Читаем Обретение чуда полностью

– Но ведь история не закончена? – спросил Гарион, сгорая от любопытства. – Почему ты остановился и не рассказал, чем кончилась встреча Торака и райвенского короля?

– Это уже другая история, – пояснил старик.

– Расскажешь когда-нибудь? – настаивал мальчик. Старик засмеялся.

– Торак и райвенский король ещё не встретились, рассказывать пока не о чем, разве что… дождаться этого события.

– Но ведь это всего-навсего сказка, не правда ли? – возразил Гарион.

– Ты думаешь?

Вынув бутылку вина из-под туники, старик жадно припал к горлышку.

– Кто сказал, что это сказка, а не правда, скрытая в легенде?

– Нет, всё это вымысел, – упрямо повторил Гарион, чувствуя себя таким же практичным и твердолобым, как любой коренной сендар. – Как это может быть правдой – ведь чародею Белгарату теперь уже… даже трудно сказать, сколько лет; люди же так долго не живут.

– Семь тысяч лет, – вздохнул старик.

– Что?

– Чародею Белгарату семь тысяч лет. Может, немного больше.

– Это невозможно, – решил Гарион.

– Неужели? Сколько тебе лет?

– Девять будет в следующем месяце.

– И за девять лет ты понял и узнал, что возможно, а что нет? Ты необыкновенный мальчик, Гарион.

Гарион залился краской.

– Ну, – начал он, внезапно потеряв уверенность в себе, – самый старый человек, известный мне, – это Велдрик, работник на ферме Милдрина. Дерник говорит, ему уже девяносто и он старше всех в здешней местности.

– И местность эта, конечно, очень велика, – серьёзно вставил старик.

– А тебе сколько лет? – спросил Гарион, не желая сдаваться.

– Довольно много, малыш, – ответил старик.

– Всё равно это не правда, – заупрямился Гарион.

– Многие хорошие и честные люди сказали бы то же самое, – кивнул сказочник, глядя на звёзды, – добрые люди, которые проживут жизнь, веря только тому, что видят сами; тому, до чего можно дотронуться рукой! Но ведь существует и мир за пределами нашего сознания, мир, живущий по своим собственным законам, и то, что нельзя видеть и ощущать в нашем обычном существовании, вполне возможно там; иногда границы между этими двумя мирами исчезают… Кто же может правдиво сказать, что возможно, а что нет?

– Думаю, я бы предпочёл жить в обыкновенном мире, – покачал головой Гарион, – другой слишком сложен для меня.

– Не всегда у нас есть возможность выбора, Гарион, – ответил сказочник. – Но не слишком удивляйся, если в этом другом мире когда-нибудь придётся именно тебе сделать то, что должно быть сделано, – совершить великое и благородное деяние.

– Мне? – недоверчиво охнул Гарион.

– Случались вещи и более необычные. А теперь иди в постель, малыш. Я ещё немного погляжу на звёзды. Это мои старые друзья.

– Звёзды? – переспросил Гарион, невольно задирая голову. – Только не обижайся на меня, но ты очень странный старик.

– Совершенно верно, – согласился рассказчик. – Самый странный из всех, встреченных тобой.

– Но ты мне всё равно нравишься, – поспешно вставил Гарион, не желая его оскорбить.

– Это для меня поистине утешение, малыш, – объявил старик. – А теперь спать! Твоя тётя Пол будет волноваться.

Позже, ночью, Гариона снова мучили кошмары. Тёмная фигура изуродованного Торака маячила во тьме, чудовища преследовали мальчика на извилистых дорожках в лесу, где возможное и невозможное сливалось и сплеталось, а другой мир протягивал объятия, чтобы окутать его.

<p>Глава 3</p>

Прошло несколько дней, и тётя Пол начала хмуриться, видя, что старик постоянно торчит на кухне; заметив неприязненные взгляды, старик под каким-то предлогом решил отправиться в соседнюю деревню Верхний Гральт.

– Прекрасно, – заметила довольно невежливо тётя Пол. – По крайней мере хоть мои припасы останутся в безопасности, пока ты бродишь где-то.

Старик отвесил издевательский поклон, глаза вновь засветились.

– Вам нужно что-нибудь, мистрис Пол? – спросил он. – Какие-нибудь безделушки? Могу купить для вас всё, что захотите.

Тётя Пол на минуту задумалась – Пряностей у меня почти не осталось. А в Феннел Лейне, к югу от городской таверны, есть лавка толнедрийского торговца пряностями. Думаю, ты без труда отыщешь эту таверну.

– Путешествие будет долгим и одиноким, – сокрушённо вздохнул старик. – Десять лиг, и даже не с кем побеседовать!

– Беседуй с птичками, – сухо предложила тётя Пол.

– Птички прекрасно умеют слушать, – ответил сказочник, – но речь их однообразна и быстро утомляет. Почему бы мне не взять с собой мальчика?

Гарион затаил дыхание.

– У него и так куча дурных привычек, – ехидно заметила тётя, – лучше ему не иметь такого прекрасного учителя!

– Ну что вы, мистрис Пол, – возразил старик, с рассеянным видом стянув пирожок, – это просто несправедливо. Кроме того, перемены пойдут на пользу мальчику, расширят, так сказать, его горизонты.

– Благодарю, его горизонты и так достаточно широки. Сердце Гариона упало.

Перейти на страницу:

Похожие книги