Читаем Образ смерти полностью

В соседях у него оказались Макнаб, к которому Рорк питал большую привязанность, и смуглая, пышнотелая и черноглазая Каллендар. За работой они не сидели, предпочитали ходить или даже пританцовывать вокруг стола. Они перелопачивали горы данных в поисках одного ключевого бита информации. Прилежные пчелки в трудовом улье.

Что до красочности, похоже, все сотрудники электронного отдела, кроме капитана, предпочитали одеваться броско, даже кричаще. На Макнабе были ярко-желтые джинсы и бирюзовая рубашка, по которой мельтешили летающие черепахи. Его длинные светлые волосы были зачесаны назад от красивого узкого лица и перехвачены широкой желтой резинкой. А оба уха оттягивала книзу сложная система колечек и заклепок.

Рорк искренне недоумевал, как может человек добровольно проделывать дыры в собственной плоти.

Но было в этом мальчишке какое-то неотразимое обаяние. И он чертовски здорово делал свою работу.

Девушка – а на вид ей было не больше двадцати – пока оставалась для него загадкой. У нее была кожа цвета гречишного меда, а на голове – невероятная масса черных кудряшек, закрепленных множеством неоново-ярких заколок всех цветов радуги. Из ушей свисали серебряные кольца такой ширины, что Рорк мог бы с легкостью просунуть в них кулак. На ней были мешковатые штаны с бесчисленными карманами, с разводами лавандового и розового цвета, и облегающий зеленый свитер с надписью «Боги электроники» на весьма впечатляющей груди.

Длиннейшие, покрытые изумрудным лаком ногти щелкали по клавишам, как безумные кастаньеты, когда она переходила в ручной режим.

Как и Макнаб, она казалась неутомимой: сгусток энергии, поминутно прорывающейся в дергающихся, приплясывающих движениях. Она все время притопывала, подергивалась, качала головой. Все ее тело было беспрерывно в движении: ноги, голова, плечи, ягодицы.

Это завораживало.

– Эй, Блондинчик! – позвала она, и Макнаб оглянулся через плечо.

– Это ты мне, Морковка?

– Раз стоишь, сгоняй за жидким.

– Можно. Хотите? – повернулся Макнаб к Рорку. – Чего-нибудь попить.

– Да, спасибо.

– Так или погудеть?

Рорку потребовались несколько мгновений на перевод, и за это время он почувствовал себя древним старцем.

– Было бы неплохо погудеть.

– Есть.

Макнаб выкатился из комнаты, а Каллендар послала Рорку быструю улыбку. Улыбка у нее была славная.

– А ты, говорят, круто упакован, верно? Плаваешь на спине в море гринов. Ну и как?

– Здорово, – ответил Рорк.

– Да уж, держу пари. – Оттолкнувшись ногами, Каллендар откатилась в кресле на колесиках и взглянула на экран Рорка. – Круто сечешь. Множественный поиск с синхроном и перекрестом. Ого, и вторичку уже запустил?

Этот язык был ему хорошо знаком.

– Верно. Проверяю типа имена, анаграммы, перекрестные даты. Составляю таблицу, иду дальше, глубже. Предки, родственные связи и так далее.

– Я же говорю, круто. Макнаб сказал, ты супер в кибере. Глубокое бурение. – Каллендар перевела взгляд на свою собственную рабочую станцию. – Я тоже ничего.

Она скользнула обратно и, подрагивая плечом в такт какой-то ей одной слышной музыке, вновь взялась за работу.

Рорк, посмеиваясь про себя, тоже вернулся к работе, но остановился, когда в конференц-зал вошли Ева и Фини.

«Джулия Росси», – вспомнил он. Это имя, образ, о котором он старался не думать, вновь всплыли в памяти. Встретившись глазами с Евой, он поднялся на ноги и подошел к ней.

– Нам нужно оповестить команду о Росси, – сказала Ева. – Тех, кто на выезде, оповестим по телефону. Придется обнародовать связь с тобой.

– Ясно.

– Ну ладно.

Вошла Пибоди и бросила сочувственный взгляд на Рорка. Подойдя к главному компьютеру, она вставила в прорезь диск с новыми данными.

– У нас есть новости, – объявила Ева, и щелчки клавиш, голоса, топот тут же стихли. – Есть основания полагать, что женщина, пропавшая с вечера четверга, похищена нашим субъектом. Росси Джулия.

Пибоди вызвала на экран изображение и данные.

– Возраст – тридцать один год, волосы темные, глаза карие, рост – пять футов пять дюймов, вес – сто двадцать два фунта. В последний раз ее видели, когда она покидала место работы: фитнес-центр под названием «Культура тела» на Сорок шестой. Капитан Фини.

– Бывший муж Росси, – начал Фини, – некий Райли Джеймс, уведомил полицию в восемь утра в пятницу. В соответствии с протоколом она была официально объявлена в розыск только по истечении суток. Не вернулась домой в четверг вечером, как ожидалось, хотя у нее была назначена встреча с бывшим, который, согласно его собственному утверждению, должен был привезти ей собаку. На собаку у них была оформлена совместная опека.

Это последнее замечание вызвало у присутствующих вполне ожидаемые смешки, и Фини грозно повел глазами в сторону весельчаков. Смешки стихли.

– Соседи подтверждают договоренность между бывшими супругами. Райли не смог дозвониться ей по сотовому. Мы проверили: он действительно пытался установить ее местонахождение. Звонил друзьям, сослуживцам. Заявления, сделанные им офицеру из отдела пропавших лиц и мне, проверены и подтверждены. Он считается непричастным к ее исчезновению.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература