Читаем Обращенный в Яффе полностью

- Ты уже все для него сделал. Зачем она ему сказала? Хоть убей, не понимаю. Ведь я такого не придумывал, согласись.

- Ты велел мне ее шворить?

- Да. Но не понимаю, зачем было говорить. Это же глубоко интимные вещи. Возможно, даже святые. Нам бы жить было не на что, если б на свете не существовало подобных вещей. Нехорошо с ее стороны. Хоть бы у меня спросила. - Он подошел к Шону и приложил ему окурок к руке. - Отсутствие рефлексов. Этого я и боялся.

Вошли двое, оба в белых халатах; за ними я видел еще двоих, стоящих за дверью с носилками.

- Берите сначала его, - сказал Роберт и указал на Шона. - У нее ничего опасного. Оставляем нашу незабвенную самоубийцу. Пошли.

Гарри загородил ему путь.

- А за чай?

- Какой еще чай?

- Кто заплатит за Луизин чай?

- Уж наверно не я.

- Если ты врач, должен был мне сказать.

- Что?

- Что чай ей не поможет.

- Ей уже ничего не поможет, - сказал Роберт. - Посмотри на нее. Надо найти кого-нибудь, кто бы с нею сидел и рассказывал, какой она была раньше Я об этом еще подумаю. Сколько ей присылают родственники?

- Двести долларов в месяц.

- Немного, - сказал Роберт. - Но я подумаю.

Мы вышли из гостиницы; остановка нашего автобуса была на углу. Я сел около окна, и тут вошла эта девушка. Я уже знал, что буду смотреть на нее всю дорогу. Только ее маленького шрама не было видно; но дожди вот-вот прекратятся, и я подумал, что в Эйлате она мигом загорит, и я опять увижу белую черточку у нее на переносице.

- И эти губы, и глаза зеленые, - сказал я.

- Хочешь глотнуть? - спросила она.

- Не знаю, - сказал я. - Роберт, можно мне выпить глоток?

Он не ответил; я посмотрел на него и увидел капли пота на лбу.

- Можно я выпью глоточек, Бобби?

- Я думаю насчет Луизы, - сказал он. - Улавливаешь? Отличный расклад. Я уже все прикинул. В сезон дождей лучше женщины не найти. Ты будешь сидеть возле нее и рассказывать, какой она была. Понимаешь? Нет, не понимаешь. Достаточно, что я понимаю. Зачем корежить себе мозги, когда существую я, верно? И плевать, если я сдвинусь. Правда? Только что вы все без меня будете делать?

- Как насчет выпить, Роберт? Позволишь?

- Нет. Ты слишком много пил последнее время. Я понимаю, беседы о Боге требуют особых условий, и тем не менее нет. - Он провел рукой по моему лицу. - Ладно уж, дай ему глотнуть.

- Ты надолго в Эйлат? - спросил я.

- Это зависит.

- От погоды?

- От того, кто за меня будет платить. А ты?

- Это зависит.

- Но не от погоды?

- Нет, - сказал Роберт. - Я уже все придумал. Все замечательно. Теперь мы сможем работать, даже когда зарядят дожди.

1966

[1] Рассказ Дж. Сэлинджера.

[2] От английского «loser» - проигравший, неудачник.

[3] Здесь: процедура опознания подозреваемого среди нескольких человек (англ.).

[4] Билли (Уильям Франклин) Грэм (род. в 1918 г.) - известный американский проповедник и богослов, баптистский священник

[5] Царь Иудейский (лат.).

[6] «Кто-то наверху любит меня» (англ).

[7] «Ровно в полдень» - название американского фильма с участием Гэри Купера.

This file was createdwith BookDesigner program[email protected]13.11.2010
Перейти на страницу:

Похожие книги