Однако Малколм не собирался сдаваться. Собрав оставшиеся силы, он быстро перевернулся так, что когда Дерек бросился на него, его собственное горло оказалось в пасти Малколма.
Послышался приглушенный хруст костей, заставивший застыть от изумления всех окружающих. Сильное тело Дерека забилось, но зубы молодого волка все глубже погружались в него. Дерек издал предсмертный крик, и все закончилось. Челюсти сына медленно разжались. Его отец лежал молча и неподвижно. Шерсть обоих зверей была залита кровью. Малколм повернул свою израненную голову и посмотрел на Холли. Она бросилась к нему.
Ремси собрался было снова вынуть револьвер, но передумал. Холли упала на колени перед зверем, который до этого был мальчиком. Он положил свою огромную разодранную морду ей на руки и умер.
Холли со слезами на глазах гладила его голову, распутывая свалявшуюся шерсть. Затем она встала.
– Все кончено, Гевин,— произнесла она. Он оглянулся на утес и нахмурился.
– А где остальные?
Холли посмотрела вслед за ним. Они остались вдвоем. Они и еще два мертвых зверя.
– Они, наверное, скрылись в лесу.
– Должны ли мы рассказать об этих оборотнях в городе? Или послать поисковую группу?
Она пристально посмотрела на него.
– А ты как думаешь?,
– Нет,— сказал он, помолчав мгновение.— Они отпустили нас.
Она кивнула и сжала его руку.
– Нам лучше попытаться покинуть это место до наступления темноты,— сказал он.— Ты готова пуститься в обратный путь?
– Я готова,— сказала она.
Гевин обнял ее за талию, и они пошли вниз по тропинке. Где-то между холмами они услышали это в последний раз. Вой. Но они не обернулись.