Читаем Обольщение полностью

— Боже мой! — тихо сказала Энн. — Должно быть, он решил, что ты ведешь себя как его первая жена. Поговаривают, что он ее убил за неверность.

— Полнейшая чепуха, — отмахнулась Софи.

Она никогда не верила этим россказням и не хотела верить. Но вдруг задумалась: а до чего может дойти Джулиан в своем гневе? Он был в ярости в это утро. Энн права, подумала Софи с содроганием. Там, в библиотеке, глядя на нее разъяренными зелеными глазами, он действительно был сущим дьяволом.

— Если бы меня спросили, я сказала бы, что сегодня, Софи, ты дважды находилась на волосок от смерти, — проговорила Джейн. — Тебе грозила гибель на дуэли. Но еще раньше, когда Рейвенвуд видел тебя садящейся в экипаж, ты также была на грани жизни и смерти.

— Можешь быть уверена, что я сделала необходимые выводы. Теперь я буду такой женой, какой хотел бы видеть меня мой муж. Я не стану вмешиваться в его жизнь, и, в свою очередь, он перестанет вмешиваться в мою.

Энн в задумчивости покусывала губку.

— Я не уверена, что у тебя получится, Софи.

— А я постараюсь, чтобы получилось! — уверенно произнесла Софи. — И еще об одном я хотела тебя попросить, Энн. Не могла бы ты отвезти еще одно письмо Шарлотте Физерстоун?

— Пожалуйста, Софи, — смущенно начала Джейн, — оставь это. Ты и так уже слишком много натворила…

— Конечно, Джейн. В последний раз, клянусь. Ты можешь сделать это для меня?

Энн кивнула:

— Конечно. А что ты собираешься писать? Подожди, дай-ка попробую догадаться. Ты собираешься послать ей двести фунтов. Или я ошибаюсь?

— Совершенно верно. Джулиан должен ей эти деньги.

— В это невозможно поверить! — пробормотала Джейн.

— Перестань беспокоиться, Джейн. Я сказала, с этим кончено. У меня есть дела поважнее. Более того, есть вопросы, которыми я давно должна заняться. Сама не знаю, почему я позволила себе отвлечься от их решения из-за своего замужества.

Глаза Джейн блеснули в прорезях маски в предвкушении чего-то интересного.

— Поначалу брак всегда отвлекает, так что не терзай себя.

— Ну что ж, зато она поняла, насколько бесполезно пытаться изменить поведение мужчины, — заключила Энн. — Совершив такую ошибку, как замужество, самое лучшее — как можно меньше обращать на мужа внимание и сосредоточиться на вещах поинтереснее.

— У тебя большой опыт, — усмехнулась Джейн.

— Я многому научилась, наблюдая за семейной жизнью Софи. А теперь скажи нам, пожалуйста, что за важные дела, которыми ты должна заняться?

Софи поколебалась, размышляя, как много она может рассказать подругам о черном кольце на ее пальце. Но прежде чем она решила, высокий мужчина с черным капюшоном на голове и в черной маске подошел к ней и низко поклонился. Невозможно было разглядеть цвет глаз подошедшего в свете фонарей..

— Я хотел бы удостоиться чести потанцевать с вами, леди цыганка.

Софи всматривалась в глаза под маской и вдруг ощутила холодок. Хотела отказаться, потом вспомнила о кольце. Она должна начать наконец свое расследование, и никто не может предсказать, кто даст ей ключ к разгадке. И она грациозно присела:

— Спасибо, благородный сэр, я с удовольствием потанцую с вами.

Незнакомец в черном плаще с капюшоном и в маске вывел ее в круг. Софи увидела, что он в черных перчатках, и ей не понравилось, как он обнял ее. Он танцевал очень умело, но Софи постоянно ощущала неясную угрозу.

— А вы предсказываете судьбу, леди цыганка? — низким, глубоким и очень холодным голосом спросил он.

— Так, иногда.

— Вот и я иногда.

Она посмотрела на него:

— Вы предсказываете судьбу, сэр? А что вы предсказали бы мне?

Его пальцы в черных перчатках коснулись черного кольца на ее руке.

— Чрезвычайно интересную судьбу, миледи. Поверьте. Судьбу, какую должна избрать смелая молодая женщина, рискнувшая надеть это кольцо на публике.

<p>Глава 12</p>

Софи застыла. Она едва не упала, но партнер подхватил ее. Софи чувствовала, как болезненно сжалось ее сердце.

— А вам знакомо это кольцо, сэр? — спросила Софи, пытаясь произнести свои слова как можно беспечнее.

— Да.

— Как странно. Я и не знала, что оно столь известно.

— Это очень необычное кольцо, мадам. И всего лишь несколько человек могут его узнать.

— Понятно.

— А можно спросить, как оно к вам попало? — Мужчина в капюшоне говорил тихо.

Софи заблаговременно приготовила историю на такой случай.

— Мне подарила его подруга незадолго до смерти.

— Но подруга должна была предупредить вас, что носить кольцо опасно. И посоветовать никогда не надевать его. — После паузы незнакомец закончил:

— Если вы не авантюристка по натуре.

Сердце Софи упало, но ей удалось изобразить беззаботную улыбку.

— Я не могу понять, почему вы так волнуетесь, глядя на кольцо. И почему вы думаете, что оно опасно?

— Я не вправе рассказывать вам почему. Тот, кто его носит, должен узнать все сам. Я лишь предупреждаю вас — оно не для слабых натур.

— Вы смеетесь надо мной. Но, честно говоря, я не могу поверить, что кольцо — не обычное ювелирное украшение. В любом случае у меня крепкие нервы.

— Ну тогда вас ждет много удивительного…

Софи вздрогнула, сохранив улыбку. В этот момент она была чрезвычайно благодарна своему маскарадному костюму.

Перейти на страницу:

Похожие книги