Читаем Обольщение полностью

Мадам, сейчас я вынуждена заняться выполнением трудной задачи — обеспечить себе покой и мир в старости. Я бы не хотела, чтобы мне пришлось зависеть от чьей-то милости на закате моих дней. Своей цели я добиваюсь публикацией мемуаров. Возможно, вы читали первые главы. И несколько глав выйдут в ближайшее время. Я пишу эти мемуары не для того, чтобы унизить или смутить кого-то, — я просто хочу обеспечить свое будущее. В свете этого я делаю конкретные предложения тем, кто не хотел бы найти свое имя в мемуарах и тем самым вызвать появление неприятных пересудов. Это позволяет собрать деньги, которые мне так нужны, а в ответ я беру на себя обязательство не раскрывать подробности прошлых интимных связей. Как видите, мое предложение выгодно обеим сторонам.

А теперь, мадам, подхожу к сути. Если вы пришлете мне двести фунтов стерлингов завтра к пяти часам, вы можете быть уверены, что очаровательные письма вашего мужа ко мне не появятся в моих мемуарах.

Для вас такая сумма пустяк — меньше, чем цена нового платья. А для меня еще один кирпичик в строительстве моего уютного гнездышка в Бате, куда я скоро намерена переехать. С нетерпением жду от вас положительного ответа.

Остаюсь искренне ваша мадам Ш. Ф.».

Софи трижды перечитала письмо. Ее руки дрожали. В ней клокотала ярость. И не потому, что Джулиан состоял когда-то в интимной связи с Физерстоун, — хотя, конечно, это ее возмущало, — и даже не потому, что ее шантажировали, как это ни унизительно. Нет, не это заставляло ее кипеть от гнева.

Джулиан писал любовные письма профессиональной куртизанке — и ни разу не побеспокоился написать хотя бы коротенькую любовную поэму своей жене!

— Мэри, спрячь немедленно это платье и подай мне зеленый костюм для верховой езды.

Мэри удивленно посмотрела на нее:

— Вы решили отправиться верхом, мадам?

— Да, именно так.

— А лорд Рейвенвуд поедет с вами? — спросила она, принимаясь за дело.

— Нет, он остается. — Софи откинула одеяло, вскочила с письмом Шарлотты Физерстоун в руке. — Энн Силвертон и Джейн Морланд сегодня будут кататься в парке. Я составлю им компанию.

Мэри кивнула:

— Я прикажу, чтобы конюх приготовил вам лошадь, миледи.

— Пожалуйста, Мэри.

Вскоре Софи с помощью грума уселась на прекрасного гнедого мерина. Грум в ливрее сопровождал ее на некотором отдалении. Она сразу направилась к парку.

Ей не составило труда найти Энн и Джейн, которые, пустив коней легким галопом, прогуливались по аллеям. Их грумы следовали за ними на расстоянии, болтая между собой.

Копна рыжих кудрей Энн сверкала на солнце, а живые глаза засияли, когда она увидела Софи.

— Я так рада, что ты сегодня с нами. Мы только что приехали. Правда, замечательный день?

— Для кого-то — возможно, — сдержанно проговорила Софи. — Но не для всех. Мне надо побеседовать с вами. И без того серьезная Джейн нахмурилась:

— Что-то случилось, Софи?

— Пожалуй. Я даже не знаю, с чего начать. Никогда в жизни не чувствовала себя такой униженной. Вот, читайте.

Софи вручила Джейн письмо Шарлотты, и три всадницы очень медленно поехали по аллее.

— Бог мой! — выдохнула пораженная Джейн, пробежав глазами письмо, и передала его Энн.

Та быстро прочла его и, не менее пораженная, воскликнула:

— Она собирается напечатать письма Рейвенвуда к ней?!

Софи кивнула, и ее губы сжались в гневе.

— Вероятнее всего. Если, конечно, я не заплачу двести фунтов.

— Но это наглость! — заявила Энн звенящим голосом.

— Чего и следовало ожидать, — спокойно заключила Джейн. — В конце концов, в первых главах Физерстоун без колебаний назвала несколько имен из высшего света, она даже упомянула великого герцога. Если у Рейвенвуда была с ней в прошлом связь, рано или поздно она написала бы подобное письмо.

— Как он только посмел! — срывающимся голосом проговорила Софи.

Джейн с сочувствием посмотрела на нее:

— Софи, дорогая, ты же не наивная девочка. Ты прекрасно понимаешь, что у большинства мужчин в обществе есть любовницы. По крайней мере она хоть не заявляет, что якобы до сих пор Рейвенвуд обожает ее. Так что будь благодарна хотя бы за это.

— Весьма благодарна. — Слова давались Софи с трудом.

— Ты читала первые части мемуаров вместе с нами. Ты знаешь имена тех, кто был связан с Физерстоун в разное время. Большинство мужчин были женаты и состояли в связи с Шарлоттой Физерстоун.

— Значит, многие мужчины ведут двойную жизнь, — покачала головой Софи. — И еще читают лекции женщинам о достойном поведении. Ну как тут не взбеситься?

— Это несправедливо! — воинственно добавила Энн. — Вот еще одна причина, по которой умной женщине брак ни к чему.

— И зачем только ему понадобилось писать Физерстоун эти любовные письма? — гневно спросила Софи.

— Если он излагал чувства в письмах, значит, это было очень давно. Только зеленые юнцы совершают подобные ошибки, — заметила Джейн.

Перейти на страницу:

Похожие книги