Я стала убирать грязные тарелки. Потом принесла пирог и отрезала от него большой кусок для Гарри. Он прямо-таки набросился на него.
— Мой любимый! Хорошая девочка.
Я закурила и стала смотреть, как Гарри расправляется с пирогом.
— Итак, она получила то, что хотела, — произнесла я через некоторое время. — Везет же людям.
— Но жизнь ее сложилась трагично.
— Приятно слышать. И что же случилось?
— Эта ужасная история с ее дочерью.
— А что с ней стряслось?
— Разве ты не знаешь? Я думал, это известно всем. Ее дочь звали Кассандра — как тебе нравится? Богачи столь самоуверенны, что называют своих детей Корделиями, Электрами и Кассандрами, совершенно не думая о последствиях. Они считают, что им все сойдет с рук.
— Так что же с ней случилось?
— Она умерла.
— В самом деле? О Господи. Как же это произошло?
— Неужели ты действительно не знаешь? — с видимым удовольствием спросил Гарри, постепенно оживляясь. Он обожал сплетничать — это придавало ему силы. — Пятнадцать лет назад Кассандру Гриффин зарезали в ее комнате.
— Не может быть!
— И до сих пор неизвестно, кто это сделал. Преступление так и не было раскрыто.
— Какой ужас!
— «Ужас» не то слово. Это случилось как раз в «Хейвене». Удивительно, как старушка Фрэнсис может там жить. Я бы не смог оставаться в доме, где зарезали моего ребенка, а ты? — несколько игриво спросил Гарри.
— Никогда в жизни…
— Этот случай наделал много шума, но разговоры как-то быстро утихли, и потом уже никто об этом не вспоминал. Наверное, из уважения к семье.
— Как давно это случилось?
— Лет пятнадцать-шестнадцать назад. Холт Гриффин был тогда представителем в ООН или кем-то в этом роде. Такое громкое дело, удивительно, что ты об этом не слышала. Наверное, просто не обратила внимания по молодости.
— Мне тогда было не до того, — ответила я, мысленно возвращаясь в те годы. — А сколько ей было лет — я имею в виду дочке?
— Двадцать пять — двадцать шесть. Что-то около этого.
— Значит, сейчас ей было бы столько же, сколько мне. Или чуть больше.
— Угу.
— Какой все-таки кошмар. И убийцу так и не нашли? Невероятно.
— Действительно, странно. Но я уверен, что мы многого не знаем.
Я заметила, что Питт пристально смотрит на пирог.
— Еще кусочек?
— Ну разве что маленький ломтик.
Я отрезала ему большой кусок. Теперь он поглощал его медленно, снимая сверху яблоки, чтобы потом похрустеть оставшейся корочкой.
— Вкусная у него корочка. Прямо как домашнее печенье, — заметил Гарри. — Я только со второго раза могу распробовать еду.
— Как можно пережить такое? Ужасно, когда дети умирают от болезни или несчастного случая, а уж убийство… Она была единственным ребенком?
— Да, единственным, — коротко ответил он.
— Миссис Гриффин попросила меня расписать зал, который она построила для первого бала своей дочери. А потом сказала, что я на нее похожа.
— Правда? — с интересом спросил Гарри. — Насколько я знаю, ее дочь была совершенно неуправляемой. Во всяком случае, так считалось. После довольно бурной молодости она выскочила замуж за какого-то жиголо.
— И все же она нашла в нас что-то общее.
— Наверное, вы похожи внешне.
Я пожала плечами.
— Бедняжка.
— Ну, смотри веселей, моя девочка, — сказал Гарри, погладив меня по руке. — Видишь, деньги не всегда приносят счастье.
Я вспомнила сегодняшний визит.
— Как все-таки странно. Вот уж никогда бы не подумала, что у моей посетительницы такая судьба. Это в корне меняет дело. Теперь мне стало по-настоящему интересно. Как ты думаешь, что ей на самом деле нужно?
— Вот поезжай завтра и выясни.
— Но, Гарри, мне же придется отказаться от всех других заказов.
Он просто пригвоздил меня взглядом.
— Не валяй дурака, Фейт. Она кладезь полезных знаний. На нее стоит поработать. Это все равно что королевский заказ, даже лучше. Для тебя это счастливый шанс, ведь работа у нее — это лучшая рекомендация. Ты сделаешь себе имя.
— У меня и так есть имя.
— Но это будет громкое имя.
Браш вскочил на стол и стал лапой скрести Гарри по рукаву. Тот погладил его по выгнутой спине. Я попыталась прогнать кота.
— Оставь его, — остановил меня Гарри. — Ему хочется немного ласки, так ведь, Браши?
— Сколько лет твоему мистеру Спенсеру?
— Сто двадцать на человеческий счет. Он сварливый, беззубый и бесполезный, но я обожаю этого негодника. В следующий раз будем ужинать у меня. Он будет рад тебя видеть.
Ужины у Гарри носили крайне хаотический характер. У него было множество соусов, и он вечно их путал. Однажды он испортил чудесную баранью ногу, залив ее карамельным соусом, который принял за подливку.
— На твоем месте я бы не стал переживать из-за других заказов, — продолжал Питт. — После нее тебя просто завалят работой.
— Думаешь, мне хочется столько времени торчать в одном месте?
— Но, дорогая моя, ведь речь идет не о лачуге. «Хейвен» — один из лучших домов в мире, а ты сделаешь его еще прекрасней. Честно говоря, тебе давно пора сменить обстановку. Ты ведешь слишком замкнутый образ жизни, как будто уже собралась на покой. Я был гораздо старше, когда поставил на себе крест.
— А ты его поставил, Гарри?
— Видишь ли…