— Надежен, — заявил он, вылез из лодки и начал карабкаться наверх, не забывая при этом притоптывать. Под ногами действительно была земля. — Здесь сухо, — доложил он, — и на другой стороне есть плавник. Ради разнообразия можно поспать на твердой земле и даже приготовить горячий ужин.
После того как вытащили на берег лодку, Силк предпринял самые строгие меры предосторожности, чтобы её не смыло водой.
— Так ли уж это необходимо? — спросил Гарион.
— Лодка, конечно, паршивая, — ответил Силк, — но она у нас единственная. Не будем искушать судьбу.
Они разожгли костер и поставили палатку. Солнце медленно садилось за грядой облаков, окрашивая болото в ярко-красные тона. Силк достал сковородку и принялся готовить еду.
— Она слишком раскалена, — критически заметил Гарион, видя, что Силк собирается положить нарезанные куски грудинки на шипящую чугунную сковородку.
— Ты хочешь сам заняться стряпней?
— Я просто предупреждаю. Извини.
— У меня же нет такого опыта, как у тебя, Гарион, — съязвил Силк. — Я ведь не рос на кухне тети Пол. Как умею, так и готовлю.
— Что ты лезешь в бутылку? Я просто сказал, что сковородка слишком горяча.
— Как-нибудь обойдусь без твоих советов.
— Как знаешь… но грудинка может подгореть.
Силк бросил на него злой взгляд и начал кидать куски мяса на сковородку, которые, шипя, стали обгорать по краям.
— Ну вот, я предупреждал.
— Белгарат, — пожаловался Силк, — убери его отсюда.
— Отойди, Гарион, — сказал старик. — Он испортит ужин без посторонней помощи.
— Спасибо! — саркастически сказал Силк.
Ужин, однако, оказался отнюдь не плохим. Перекусив, они сели и принялись молча наблюдать за горящим костром и пурпурным вечерним солнцем, опускающимся за горизонт. Лягушки возобновили свое кваканье в тростнике, и птицы, пристроившиеся на тонких ветках рогоза, лениво щебетали и чирикали. Коричневатая вода тихо плескалась у их ног; время от времени её поверхность разрывали пузыри болотного газа, стремившиеся вырваться наружу. Силк тяжело вздохнул и сказал:
— Ненавижу это место. Ненавижу его всей душой.
В ту ночь Гариону приснился кошмар. Это был уже не первый страшный сон с тех пор, как они покинули Райве, и теперь, внезапно сев, весь дрожа и обливаясь холодным потом, он лишний раз убедился, что страшное видение, которое мучило его с детства, не даст уснуть. В отличие от обычного тревожного сна оно не сопровождалось погонями и угрозами. Перед ним всегда представало одно и то же ужасно безобразное лицо. Никогда не видя обладателя этого лица, он точно знал, кому оно принадлежит, и теперь особенно отчетливо осознал, почему этот образ преследует его.
На следующее утро небо затянули тучи, предвещавшие дождь. Выйдя из палатки и заметив, что Белгарат раздувает костер, а Силк копается в тюках с намерением найти что-нибудь на завтрак, Гарион обвел взглядом окружающую местность. Стая гусей, образовав не правильный клин, громко хлопая крыльями и приглушенно крича, пролетела невдалеке. Рыба выскочила из воды совсем рядом, и Гарион наблюдал, как поднятая ею волна медленно и плавно уходит к берегу, видневшемуся вдали. Он долго смотрел на этот берег, пока не сообразил, что вчера его не было. Беспокойно, даже тревожно, он принялся озираться.
— Дедушка! — воскликнул Гарион. — Смотри!
— Что?
— Все изменилось. Исчезли протоки. Мы посередине большого пруда, из которого нет выхода.
Берег пруда, в котором они очутились, простирался одной сплошной стеной. Бурая вода была совершенно неподвижна.
Внезапно из воды неслышно появилась круглая, покрытая шерстью голова с большими блестящими глазами, крошечным, черным как смола носом и без ушей. Существо издавало необычные свистящие звуки. Вслед за первой головой в нескольких футах рядом показалась вторая.
— Кикиморы! — задыхаясь, произнес Силк, и выхватил из ножен меч.
— Убери это, — поморщился Белгарат. — Они тебя не обидят.
— Разве не они устроили нам западню?
— Чего они хотят? — спросил Гарион.
— Позавтракать, очевидно, — ответил Силк, продолжая сжимать свой меч.
— Не глупи, Силк, — сказал Белгарат. — Зачем им сырой драсниец, когда вокруг полно рыбы? Спрячь оружие.
Первая кикимора, которая высунула голову из воды, подняла переднюю лапу с перепонками и сделала жест, как бы приглашая следовать за собой. её лапа странным образом походила на руку человека.
— Они словно приглашают нас к себе, — заметил Белгарат.
— И ты собираешься принять это предложение? — спросил пораженный Силк. — Ты в своем уме?
— У нас есть выбор?
Вместо ответа Белгарат принялся собирать палатку.
— Это чудовища, дедушка? — спросил взволнованно Гарион, помогая старику. — Вроде олгротов или троллей?
— Нет, просто животные… вроде тюленей или бобров. Они любопытны, умны и очень игривы.
— И играют в омерзительные игры, — добавил Силк.