Читаем Обитель чародеев полностью

— Ты должна оставить его у себя, тетя Пол, — возразил Гарион. — Я могу подарить принцессе что-нибудь другое.

— Нет, дорогой. Белдаран хочет, чтобы он принадлежал ей.

Гарион знал, что тетя Пол любит говорить о давно умерших людях в настоящем времени, и это его несколько раздражало.

Послышался осторожный стук в дверь.

— Входи, Се'Недра, — ответила тетя Пол.

На маленькой принцессе было простое зеленое шитье, чуть приоткрывающее грудь; лицо выражало кротость и смирение.

— Проходи к огню, — пригласила тетя Пол. — В это время года по вечерам становится холодно.

— В Райве всегда так холодно и сыро? — спросила Се'Недра, подходя к камину.

— Тол Хонет значительно южнее, — заметил Гарион.

— Догадываюсь, — не без резкости в голосе сказала она.

— Я всегда считал, что пререкаться принято после свадьбы, — усмехнулся Белгарат. — Что, правила изменились?

— Попрактиковаться не мешает, — хитро улыбаясь, ответила Се'Недра. — В будущем может пригодиться. Старик рассмеялся:

— Ты можешь быть очаровательной, когда захочешь.

Се'Недра с притворной скромностью поклонилась, затем повернулась к Гариону.

— По давнему обычаю девушки Толнедры дарят своим нареченным ценные подарки, — сообщила она, протягивая ему тяжелое, затейливо украшенное кольцо с яркими камнями. — Это кольцо принадлежало Рэн Хорту II, величайшему из всех толнедрийских императоров. Оно может сделать тебя великим королем.

Гарион вздохнул. До чего же надоели все эти церемонии.

— Для меня большая честь носить это кольцо, — ответил он, стараясь скрыть раздражение. — Со своей стороны я хотел бы преподнести это. — Он передал Се'Недре бархатный футляр.

— Он принадлежал жене Железной хватки, сестре тети Пол.

Принцесса взяла коробочку и раскрыла её.

— О Гарион! Какая прелесть! — Она положила амулет на ладонь и повернула его к огню. — Дерево как настоящее. Мне даже кажется, что я слышу, как оно шелестит листьями.

— Благодарю тебя, — скромно ответил Белгарат.

— Это ваше творение? — недоверчиво спросила принцесса.

Старик поклонился и ответил:

— Когда Полгара и Белдаран были маленькими, мы жили в долине. Там не хватало золотых дел мастеров, поэтому амулет пришлось сделать мне самому. Кое в чем мне помогал Олдур.

— Это бесценный подарок, — сияя, сказала девушка, и Гарион подумал, что будущее выглядит не таким уж мрачным. — Помоги мне, — скомандовала она, подавая ему концы цепочки, поворачиваясь спиной и откидывая в сторону прекрасные рыжие волосы.

— Ты принимаешь подарок, Се'Недра? — спросила её тетя Пол со значением.

— Ну конечно же принимаю.

— Без каких-либо условий и по собственной воле? — раздельно спросила тетя Пол.

— Я принимаю подарок, леди Полгара, — ответила Се'Недра. — Застегни, Гарион. Понадежнее. Я не хочу, чтобы он соскочил с моей шеи.

— Об этом не стоит так беспокоиться, — произнес Белгарат.

Пальцы не слушались, когда он застегивал изящный замочек. Но вот концы соединились и замок защелкнулся.

— Возьми амулет в руку, Гарион, — приказала тетя Пол.

Се'Недра подняла голову, и Гарион взял медальон в правую руку. Тетя Пол с Белгаратом положили свои ладони на его ладонь. Какое-то странное ощущение передалось через их руки в талисман, висящий на шее Се'Недры.

— Отныне ты неразрывно связана с нами, Се'Недра, — объявила тетя Пол, — и нить эту никогда не оборвать.

Се'Недра недоуменно посмотрела на нее, её глаза расширились от ужасного подозрения.

— Сними его, — отрывисто сказала она Гариону.

— Теперь невозможно, — объявил ей Белгарат, садясь и снова принимаясь за кружку.

Принцесса двумя руками вцепилась в цепочку, пытаясь разорвать её.

— Ты только поцарапаешь себе шею, дорогая, — предупредила её тетя Пол. — Цепочка не оборвется; её невозможно перепилить и снять через голову. Так что не бойся — она не потеряется.

— Это все ты! — обрушилась принцесса на Гариона.

— Что я?

— Заковал меня, как рабыню, в цепь Как будто недостаточно того, что я кланялась тебе. Теперь эта цепь.

— Я не знал, — попытался оправдаться он.

— Обманщик! — закричала она, повернулась и, горько рыдая, выбежала из комнаты.

<p>Глава 15</p>

Гарион был не в настроении. Перспектива проведения очередного дня в долгих церемониях и утомительных совещаниях его совсем не привлекала, и поэтому он пораньше сбежал из спальни, пока не прибыл чрезмерно вежливый секретарь с длинным списком дел и не расписал по минутам, что ему делать Гарион втайне ненавидел бедного чиновника, хотя и понимал, что это его работа. Время короля должно подчиняться строгому распорядку, и в обязанности секретаря входит следить за этим. Каждое утро после завтрака раздавался вежливый стук в дверь и входил секретарь-распорядитель, кланялся и принимался за свое. Гарион иногда с ужасом думал, что, вероятно, где-то спрятан и надежно охраняется самый главный документ, который предопределяет на долгие годы всю его жизнь вплоть до пышных похорон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Летописи Белгариада

Похожие книги