Читаем Обитель чародеев полностью

Королева Поренн еще более похорошела с тех пор, как они видели её в последний раз. Стройная фигура определенно указывала, что она уже произвела на свет первого ребенка. Её глаза светились счастьем материнства. Она сердечно приветствовала Белгарата со спутниками, когда те появились во дворце, и сразу провела в свои личные покои. Комнаты маленькой королевы были украшены чисто по-женски: мягкая мебель вся в кружевах и оборках, на окнах – розовые занавески.

– Где вы пропадали? – спросила она, как только стража вышла – Полгара рвет и мечет.

Белгарат по привычке пожал плечами и философски заметил:

– Не привыкать. Что происходит в Райве?

– Они, само собой разумеется, бросились на поиски, – ответила Поренн. – Как же вам удалось так далеко уйти? Все дороги были блокированы.

– Мы опередили всех, дорогая тетушка, – нахально усмехнулся Силк. – К тому времени, когда стали перекрывать дороги, нас уже и след простыл.

– Я же просила не называть меня так, Келдар, – укоризненно сказала она.

– Простите, ваше величество, – произнес он с поклоном, продолжая улыбаться.

– Ты невыносим.

– Конечно, я невыносим, и это один из секретов моего обаяния.

– Что мне теперь с вами делать? – вздохнула королева.

– Ты должна позволить нам двигаться дальше, – заметил Белгарат. – Можешь попытаться спорить, но будет все равно по-нашему.

Поренн опешила, не зная, что ответить.

– Ты спросила, я ответил. Зато теперь тебе легче, когда ты знаешь наши планы.

– Ты такой же, как Келдар, если не хуже.

– Просто у меня больше опыта.

– Это исключено, – заявила королева. – Полгара строго-настрого приказала вернуть всех в Райве.

Белгарат только пожал плечами.

– Вы не поедете? – удивленно спросила она.

– Нет, – ответил он. – Не поедем. Ты говоришь, что Полгара приказала тебе строго-настрого вернуть нас. Хорошо. В таком случае я приказываю тебе строго-настрого не отсылать нас назад. К чему мы пришли?

– Это жестоко, Белгарат.

– Время такое нелегкое.

– Прежде чем мы перейдем к серьезному разговору, может быть, взглянем на наследника престола? – спросил хитроумный Силк.

Ни одна новоявленная мать не упустит возможности показать свое дитя, и королева Поренн уже направилась к колыбели, стоящей в углу комнаты, но, спохватившись, поняла замысел Силка и с упреком бросила ему:

– Ты неисправим, Келдар. – Но тем не менее она приподняла атласный полог, укрывавший ребенка, который теперь стал смыслом её жизни.

Кронпринц Драснии с очень серьезным видом пытался засунуть палец ноги в рот. Радостно вскрикнув, Поренн подхватила его на руки и прижала к груди. Затем вытянула руки и восхищенно спросила:

– Ну разве он не прекрасен?

– Привет, двоюродный братик, – с серьезным видом сказал Силк. – Твое своевременное появление избавило меня от большого унижения.

– Что это значит? – подозрительно спросила Поренн.

– То, что его крошечное розовое высочество навсегда исключило любую возможность моего восшествия на престол, – ответил Силк. – Я был бы очень плохим королем, Поренн. Драсния страдала бы вместе со мной, если бы на неё свалилось такое несчастье. Наш Гарион, между прочим, уже проявил себя на этом поприще, и я его не смог бы переплюнуть.

– О! – слегка покраснела Поренн. – Я совсем забыла. – Она присела в неловком реверансе с ребенком на руках. – Ваше величество, – официально приветствовала она Гариона.

– Ваше величество, – ответил Гарион с поклоном, который тетя Пол заставляла его повторять часами.

– Все это так некстати, – рассмеялась своим серебристым смехом Поренн, обнимая одной рукой Гариона за шею и целуя в щеку. – Дорогой Гарион, ты так вырос.

На это Гарион не нашелся что ответить Королева всмотрелась в его лицо и проницательно заметила:

– Ты многое повидал. Ты уже не тот мальчик, которого я видела в Вэл Олорне.

– Он достиг определенных успехов, – подтвердил Белгарат, усаживаясь в кресло. – Сколько шпионов в данный момент подслушивают нас, Поренн?

– Двое, насколько мне известно, – сказала она, укладывая ребенка в колыбель.

– А сколько шпионов следят за шпионами? – смеясь, спросил Силк.

– Немало, я думаю, – ответила ему Поренн. – Если я начну распутывать этот клубок, то потрачу на это полжизни.

– Надо надеяться, они действуют с оглядкой, – произнес Белгарат, многозначительным взглядом обводя стены и портьеры.

– А как же иначе, – заявила несколько обиженно Поренн. – Сам знаешь, у нас свои нормы и правила. Любители никогда не допускаются к шпионажу.

– Хорошо, перейдем к делу. Так ли нам необходимо пускаться в долгие и сложные споры относительно того, отправишь ли ты нас обратно в Райве или нет?

Она вздохнула, слегка улыбнулась и сдалась.

– Наверное, нет. Однако вы должны мне дать какой-то предлог, чтобы я могла оправдаться перед Полгарой.

– Передай только, что мы действуем согласно указаниям, содержащимся в «Кодексе Мрина».

– В «Кодексе Мрина» есть указания? – удивленно спросила она.

– Могут содержаться, – поправился он. – В основном там явная чушь, и никто не разберет, что к чему.

– Вы толкаете меня на обман?

– Нет, я прошу дать ей знать, что обманул тебя. Это не одно и то же.

– Очень тонкое различие, Белгарат.

Перейти на страницу:

Похожие книги