Читаем Объятия смерти полностью

Подбежав к мужчине, который уже поднес к гу­бам шампанское, она резко толкнула его. Вино расплескалось ему на костюм, а бокал упал на пол и разбился.

– Ну, знаете!..

Рассерженный мужчина схватил Еву за руку, и она изо всех сил ударила его ногой по подъему ступ­ни. «Немного похромает – зато останется в жи­вых», – подумала она, бросаясь к лестнице.

– Сюда, лейтенант! – Один из полицейских, бе­жавших ей навстречу, указал на двойные двери. – Она там. Я не мог стрелять, так как кругом было полно народу. Но оттуда ей не выбраться, если толь­ко она не прыгнет с десятого этажа.

– Она найдет способ!

Без колебаний Ева прицелилась в замок и вы­стрелила. В следующую секунду прогремел взрыв, и струя горячего воздуха, словно удар кулаком, отбро­сила Еву назад на пять футов. Она опрокинулась на спину, оружие выскользнуло у нее из руки, как мы­ло, а приемник в ухе замолк.

Из комнаты повалил удушливый дым. Ева слы­шала треск пламени и крики охваченных паникой людей. Она выхватила парализатор из чехла на ло­дыжке.

– Полицейский пострадал! Полицейский по­страдал! – повторяла Ева, увидев одного из копов, лежащего без сознания с кровоточащей раной на го­лове, и надеясь, что микрофон еще работает. – Нужна помощь медиков и отдела пожаров и взры­вов! Я продолжаю преследование.

Вскочив на ноги и пригнувшись, она устреми­лась в заполненную дымом комнату.

В то же мгновение Джулианна прыгнула на нее сзади, орудуя кулаками, ногтями и зубами.

Система безопасности сработала оперативно – с потолка лила вода, вентиляторы бешено вращались, сирены выли. Среди всего этого Ева и Джулианна катались по опаленному взрывом ковру, сцепив­шись, как дикие кошки. Ева потеряла уже второе оружие, но она испытывала жгучую радость, нанося голыми руками удары Джулианне и чувствуя запах ее крови.

Наконец обе вскочили на ноги, кружа вокруг друг друга.

– Ты проиграла, Джулианна… Стойте на мес­те! – крикнула Ева, когда Рорк и Макнаб вбежали в комнату. – Она моя!

– Сэр…

Рорк схватил руку Макнаба, который поднял было оружие.

– Дай ей довести это до конца.

– Это ты проиграла, Даллас! Раскисла из-за муж­чины! Признаться, я была о тебе лучшего мнения. – Повернувшись, Джулианна попыталась ударить Еву ногой в лицо, но промахнулась. – Твой Рорк такой же, как все, – выбросит тебя на помойку, как толь­ко ты ему надоешь. Он уже и так сует свой член в других баб при каждом удобном случае. Мужчины все одинаковы.

Ева сбросила порванный жакет. Джулианна сде­лала то же самое.

– Я собью с тебя спесь! – отозвалась Ева. – Иди сюда – потанцуем.

– Тебе лучше придержать остальных копов, Макнаб. – Протянув руку, Рорк подобрал брошен­ный Евой парализатор, когда снова замелькали ку­лаки и ноги. – А то кто-нибудь может пострадать.

– Мужчина? Во время женской драки?

Рорк приподнял брови, не отрывая взгляда от жены.

– И этот кто-то будешь ты, если лейтенант тебя услышит. Ей это необходимо, – серьезно добавил он.

В этот момент Джулианна нанесла Еве удар но­гой в грудь, и Рорку показалось, будто ударили его. Сама Ева почувствовала лишь резкий толчок. Ее мозг не воспринимал боль. Она изо всех сил ударила Джулианну кулаком в лицо, испытав злобную радость, когда послышался хруст кости.

– Как тебе это понравится? Я сломала твой гребаный нос!

Кровь текла по лицу Джулианны, смывая маки­яж. Она тяжело дышала, но не собиралась сдаваться и с диким воплем бросилась на Еву.

Сила атаки была такова, что обе вылетели на тер­расу сквозь закрытые двери. Послышался звон стек­ла и треск дерева. Подбежав к дверям, Рорк успел увидеть Еву и Джулианну, которые сцепились, пере­гнувшись через парапет.

– Господи! – Он подбежал к парапету в тот мо­мент, когда они, все еще сплетенные друг с другом, как любовники, свалились вниз

К счастью, этажом ниже была широкая терраса, на которой располагался ресторан

– Это становится опасным для жизни, – заме­тил Макнаб, подбежав к Рорку. – Один из нас дол­жен вмешаться, и лучше бы это был не я.

Но Рорк уже перелез через парапет и прыгнул вниз.

– Психи! – Макнаб сунул оружие в кобуру, го­товясь последовать за ним. – Мы все – стая пси­хов!

В ресторане началась паника. Посетители броси­лись врассыпную, словно крысы с тонущего кораб­ля. Обе женщины, перепачканные кровью, тут же вскочили. Джулианна подпрыгнула и ударила Еву ногой в плечо.

Ева пригнулась, уворачиваясь от следующего удара, и погрузила кулак в живот Джулианны.

– Тюремная тренировка не сравнится с улич­ной. – Чтобы доказать это, Ева ткнула другим кула­ком под подбородок Джулианны, так что ее голова откинулась назад. – Посмотрим, сколько времени тебе дадут на занятия в спортзале, когда ты снова от­правишься за решетку.

– Я не вернусь туда!

Потеряв голову от ярости, Джулианна наносила удары вслепую. Вцепившись ногтями в щеку Евы, она слышала крики и топот ног сзади, проклиная себя за то, что угодила в ловушку, и Еву за то, что та смогла ее перехитрить. Но битва еще не кончилась! Решив, что пора уходить, начала продвигаться к вы­ходу, но была загнана в угол вбежавшими в ресторан полицейскими.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература