В глазах у нее блеснули слезы.
— Мэри, мне очень жаль, — повторил я.
— Ты ведь встречался с Алексом?
Она достала фотографию. Мы не были знакомы, я только слышал о нем от Деррин. Мэри протянула мне снимок, на котором обнимала молодого человека лет двадцати. Красивого. С черными волосами. Зелеными глазами. Ростом примерно пять футов одиннадцать дюймов, с фигурой пловца. Он широко улыбался.
— Это последний снимок Алекса, сделанный в Брайтоне. — Она печально улыбнулась. — За несколько дней до исчезновения.
— Хорошая фотография.
— Он пропадал пять лет до своей гибели.
— Да, ты говорила.
— И все это время мы ни разу не получали от него вестей.
— Право, Мэри, мне очень жаль, — вновь произнес я, понимая, что нужно сказать что-то еще.
— Я знаю, — негромко проговорила она. — Вот почему ты моя единственная надежда.
Я озадаченно посмотрел на нее.
— Не хочу казаться матерью, не способной примириться с мыслью о гибели сына. Поверь, я знаю, что он мертв. Видела его в морге собственными глазами. — Мэри замолчала, готовая, как мне показалось, заплакать. Но она откинула назад волосы и пристально вгляделась в мое лицо. — Три месяца назад я задержалась на работе и опоздала на поезд. Он тронулся, едва я вышла на платформу. Следующего пришлось ждать пятьдесят минут. Я опаздывала и раньше. В таких случаях я обычно иду в кофейню рядом со станцией, сижу за столиком, смотрю в окно. — Она сощурилась. — В тот раз я думала о работе, и тут… — Несколько секунд она вглядывалась в меня, словно решала, можно ли мне довериться. — Я увидела Алекса.
До меня не сразу дошло. Она сказала, что увидела мертвого сына.
— Я… э… не понимаю.
— Я увидела Алекса.
— Увидела Алекса?
— Да.
— Как это понять?
— Я его увидела.
Я покачал головой:
— Но разве это возможно?
— Он шел по другой стороне улицы.
— Это был кто-то похожий на Алекса.
— Нет, — сдержанно возразила она. — Это был Алекс.
— Но… он мертв.
— Мне это известно.
— Тогда как же это возможно?
— Это был он, Дэвид.
— Каким образом?
— Понимаю, что ты думаешь, — заговорила Мэри, — но я не сумасшедшая. Я не вижу мать или сестру. Клянусь, Дэвид, в тот день я видела Алекса. Я видела его. — Она подалась вперед и торопливо сказала: — Я заплачу тебе авансом. Не представляю, как еще убедить тебя в своей правоте. Заплачу вперед. Своими деньгами.
— Ты сообщала об этом?
— В полицию?
— Да.
Мэри снова откинулась назад.
— Нет, конечно.
— Надо бы.
— Какой в этом смысл?
— Так нужно.
— Дэвид, мой сын мертв. Думаешь, полицейские мне поверят?
— Почему ты решила, что поверю
Мэри оглядела комнату.
— Дэвид, мне знакомы твои страдания. Моя двоюродная сестра умерла от рака. Эта болезнь постепенно уносит всю семью. Ты долгое время любишь людей, видишь их живыми, свыкаешься с их существованием, а потом они внезапно уходят, и ты теряешь не только их, но и привычный ход жизни.
Она улыбнулась.
— Я знаю тебя не так хорошо, как Деррин, но все же надеюсь, что ты мне поверишь, ведь если представить обратное и ты увидел бы человека, которого любил, то наверняка рассчитывал бы на мою поддержку.
— Мэри…
Она смотрела на меня так, будто ожидала подобной реакции.
— Тебе нужно обратиться в полицию.
— Дэвид, прошу тебя…
— Подумай о том, что ты…
— Не оскорбляй меня недоверием! — Она впервые повысила голос. — Можешь делать что угодно, только не предлагай подумать о том, что я говорю. Или ты считаешь, будто последние три месяца я думала еще о чем-то?
— Тут не обойтись несколькими телефонными звонками.
— Я не могу обращаться в полицию. — Она снова подалась вперед и стиснула край плаща, словно удерживая что-то важное. — В глубине души ты знаешь, что это исключено.
— Но как Алекс может быть живым?
— Не знаю.
— Он не может быть живым, Мэри.
— Ты совершенно не понимаешь, что это такое, — тихо сказала она.
Я промолчал. Она говорила о разнице между смертью любимого человека, как у меня, и его воскрешением из мертвых. Это было очевидным для нас обоих, и Мэри обрела уверенность.
— Это был Алекс.
— Но достаточно далеко. Как ты можешь быть в этом уверена?
— Я шла за ним.
— Ты шла за ним? Вы разговаривали?
— Нет.
— Ты приближалась к нему?
— Я видела на его щеке шрам, оставшийся после падения, когда он в школе играл в футбол.
— Он выглядел… покалеченным?
— Нет. Совершенно здоровым.
— Что он делал?
— Шел с рюкзаком на плече. У него всегда были длинные волосы, как на той фотографии, что я дала тебе. Но когда я его увидела, он был бритоголовым. Выглядел более худощавым, но это был он.
— Долго ты шла за ним?
— С полмили. Потом он минут на пятнадцать зашел в библиотеку на Тоттнем-Корт-роуд.
— Что он там делал?
— Я не заходила туда.
— Почему?
Мэри немного помолчала.
— Не знаю. Потеряв его из виду, я начала сомневаться в том, что видела.
— Он вышел?
— Да.
— Заметил тебя?
— Нет. Я шла за ним до метро и там потеряла из виду. Ты знаешь, как это бывает. Потеряла в толпе. Собиралась заговорить с ним, но потеряла.
— Видела его после того случая?
— Нет.
Я откинулся на спинку стула.
— Говоришь, три месяца назад?
Она кивнула.
— Пятого сентября.
— А что Малькольм?
— Ты о чем?
— Ты сказала ему что-нибудь?
Мэри покачала головой: