В субботу утром я снова отправляюсь в Хэмптон навестить Арлина и Грейс. В этот раз они планируют взять меня на морскую прогулку на своей яхте. Я никогда не каталась на яхте и немного опасаюсь морской болезни, поэтому заезжаю в аптеку рядом с кампусом за специальными браслетами.
Когда я добираюсь до дома в Хэмптоне, Грейс встречает меня, одетая в темно-синие брюки и белую с синим рубашку. Впервые вижу Грейс в брюках. А у Арлина гораздо более повседневный вид, чем обычно: вместо привычных костюма и галстука на нем белая футболка поло и брюки цвета хаки.
— Джейд, готова к отплытию? — На лице Арлина широкая улыбка. Никогда не видела его таким взволнованным. Он напоминает мне маленького ребенка.
— Арлин обожает свою яхту, — тихо сообщает мне Грейс. — И ждет не дождется, когда сможет оказаться с тобой на воде. Он мечтает об этом вот уже несколько недель.
Я поворачиваюсь к Арлину, показывая свои запястья с браслетами.
— Купила их, чтобы не страдать морской болезнью.
Арлин машет рукой, словно не хочет этого видеть.
— Чепуха. Ты же одна из Синклеров, а мы созданы, чтобы быть на воде, и не страдаем морской болезнью. Сними эти дурацкие штуки.
Грейс наклоняется и шепчет:
— Просто положи их пока мне в сумочку, а если тебе станет плохо, наденешь.
— Вам нужно чем-то помочь? — спрашиваю я Грейс. — Я могла бы отнести вещи на яхту или что-нибудь еще.
— Ничего не нужно, все уже готово к отплытию. Пойдем, милая.
Грейс ведет меня на задний двор. Я больше не возражаю, что они с Арлином так ко мне обращаются — «милая». В конце концов, они мои бабушка и дедушка.
Яхта оказывается просто огромной. Раньше я видела парусники только по телевизору или на фотографиях, и никогда вблизи. Интересно, сколько такая стоит? Пару лет назад мы с Фрэнком и Райаном ходили на выставку лодок, но там были представлены только понтонные лодки и скоростные катера. Они стоили очень дорого, но даже близко не были такими красивыми, как эта парусная яхта, поэтому мне ясно, что парусник Арлина стоит целое состояние.
Арлин помогает Грейс забраться на яхту, а я следую за ней. Потом он возится с какими-то канатами, и наше судно отплывает в океан. Блин! Я отплываю в океан! Я же могу погибнуть! Это мероприятие вдруг кажется мне очень опасным.
— Как давно Арлин управляет яхтой? — спрашиваю я Грейс, пока мы за ним наблюдаем.
— Не волнуйся, милая. Он ходит под парусом с самого раннего детства.
Услышав это, я немного успокаиваюсь. Но тут о борт бьет волна, яхту качает, и я уверена, что теперь мы погибнем. Я инстинктивно хватаюсь за Грейс, а она смеется.
— Эти волны — ерунда. Мы с Арлином попадали в настоящие штормы, и он всегда доставлял нас на берег целыми и невредимыми. — Еще одна волна бьет о борт яхты. — Видишь! Не так уж и страшно, правда?
— Думаю, да. — Я ослабляю свою хватку. — Просто я никогда раньше не была в открытом море.
— Что ж, мы надеемся повторить это еще раз, прежде чем ты уедешь на летние каникулы. — Грейс поворачивается ко мне. — Кстати, о лете. Мы с Арлином узнали, что тебе нужны билеты на самолет, и хотели бы их оплатить.
— Даже не знаю. Мы только начали узнавать друг друга, и я не уверена, что мне следует принимать такие подарки.
— Джейд, ты же наша внучка. Позволь нам помочь тебе.
Она кладет свою руку на мою.
— Но… — Я замолкаю, вспомнив слова Гаррета о том, что Арлин делает это потому, что хочет, а не потому, что чувствует вину из-за сына. — Хорошо.
— Ну и отлично. Тогда решено. Арлин оформит тебе кредитную карту, а ты можешь использовать ее для покупки билетов и всего, что тебе понадобится. Твои счета будут направляться непосредственно к нам, а мы уж о них позаботимся.
— Но мне нужны только билеты на самолет.
— Мы хотим, чтобы ты хорошо провела лето, поэтому оплачивай этой картой все, что необходимо.
— Мне правда не нужно…
Грейс меня прерывает:
— Тебе ведь нужен бензин для машины, верно? А продукты? Лосьон для загара? Солнечные очки? — Она улыбается. — В Калифорнии отличные магазины, и тебе может что-нибудь приглянуться.
Прежняя Джейд говорит мне, что здесь есть какой-то подвох. Всегда есть какой-то подвох.
Грейс замечает мои колебания и, словно прочитав мои мысли, говорит:
— Все, что я прошу взамен, — это, чтобы ты звонила нам. Раз в неделю было бы отлично. Так мы будем знать, что с тобой все в порядке.
— Конечно, я буду звонить. Даже чаще, чем раз в неделю. Я буду скучать по вам.
— Джейд, подойди ко мне, — кричит Арлин. Он стоит за огромным штурвалом. — Я хочу научить тебя управлять яхтой.
— Увидимся через пару часов, — шутит Грейс, похлопывая меня по колену.
Я направляюсь к Арлину.
— Берись за штурвал, и я покажу тебе, как надо рулить. — Здесь на яхте Арлин кажется очень счастливым. Улыбка не сходит с его лица. — Я всех своих внуков учил ходить под парусом. Обычно мы начинаем учиться с раннего детства, но ты можешь все наверстать.
Объяснив, как управлять лодкой, Арлин подводит меня к канатам и показывает различные способы вязания узлов.
Пока он говорит, о борт ударяет волна, и я снова впадаю в панику.
— Эй, хм, а разве вы не должны сейчас управлять яхтой?