— У нее есть механизм автоуправления. — Должно быть, заметив мое беспокойство, Арлин добавляет: — Это совершенно безопасно. Я постоянно им пользуюсь.
Арлин возвращается к рассказу о канатах, а затем объясняет мне, как работают паруса.
— Мне еще многому надо научиться, — замечаю я после часового урока.
Мы снова стоим у штурвала, и Арлин дает мне порулить.
— Я уже сейчас могу сказать, что у тебя врожденный талант. — Он обнимает меня за плечи. — Может, продолжим позже, а пока сделаем перерыв?
— Да, хорошо.
Арлин оглядывается на Грейс, которая сидит на корме и читает журнал по садоводству.
— Можно тебя на короткий разговор?
— Конечно.
Мы садимся на маленькую скамейку около штурвала.
— Грейс говорила тебе, что мы хотели бы взять на себя часть твоих расходов?
— Да, говорила.
— Ты не против? Гаррет сказал, что ты можешь отказаться, учитывая обстоятельства.
— Хм, нет, я не против.
— Это не попытка заставить тебя простить нашего сына за то, что он сделал, и это не чувство вины. Мы хотим помогать тебе, потому что ты часть нашей семьи. Я знаю, мы знакомы всего несколько месяцев, но мы с Грейс любим тебя так же, как и всех наших внуков.
Даже не знаю, что ответить. Я знала, что нравлюсь им, но я никак не ожидала услышать, что они меня
Арлин продолжает:
— Знаю, что уже упоминал об этом, но мы хотели бы оплатить оставшуюся часть твоего обучения в колледже, а также медицинскую школу, если ты решишь туда пойти.
— Это очень щедро с вашей стороны, но…
— Подумай об этом, а потом дай нам знать. — Арлин снова оглядывается на свою жену. — Ты уже решила, хочешь ли встретиться с остальными членами семьи?
Арлин спрашивал меня об этом еще несколько недель назад за обедом, когда Грейс отлучилась в дамскую комнату. Я подумала над этим, и у меня нет никаких сомнений по поводу моего ответа.
— Я не хочу с ними встречаться, — говорю я. — Я не совсем правильно выразилась. Я бы хотела с ними встретиться, но тогда они узнают всю правду о Ройсе, а я думаю, что им будет лучше помнить его тем человеком, которого они знали, а не тем, кто… ну, вы понимаете.
— Да, понимаю. Я думал, что ты так скажешь, и должен признать твою правоту. Наверное, им будет лучше ничего не знать.
— Вы готовы обедать? — кричит нам Грейс.
— Да, готовы, — кричит ей в ответ Арлин, возвращаясь к штурвалу.
— Пойду помогу ей. — Я вижу, как Грейс спускается по лестнице в центральной части яхты, и следую за ней. — Помочь вам с обедом?
Грейс оборачивается.
— Джейд, я думала, ты еще на палубе. Спускайся вниз. Сейчас я тебе все покажу.
Когда я спускаюсь, Грейс ведет меня по узкому коридору и указывает на маленькую комнату.
— Здесь у нас спальня, и есть еще одна на другой стороне. Ванная комната осталась там. — Она показывает за мою спину, а затем возвращается к площадке возле лестницы, где расположились небольшая кухня и стол. — А вот здесь мы едим.
— Эта яхта просто великолепна. Я никогда раньше не бывала на паруснике. Да и ни на какой другой лодке.
— Спасибо, что согласилась на небольшой урок Арлина. Он просто обожает учить внуков ходить под парусом. Никто из них не проявляет особого интереса, но он все равно их учит.
— Но мне
— Если ты скажешь моему мужу, что тебе нравится ходить под парусом, он будет приглашать тебя сюда каждые выходные.
— Звучит неплохо, — улыбаюсь я.
Грейс улыбается в ответ, ее глаза широко раскрыты и полны надежды. Думаю, она понимает, что я наконец-то приняла их как своих бабушку и дедушку и действительно хочу поддерживать с ними отношения.
После того как мы достаем салаты и бутерброды, прихваченные Грейс с собой, и накрываем маленький кухонный столик, она зовет Арлина присоединиться к нам, и мы втроем обедаем. Потом Грейс читает книгу, а Арлин снова учит меня управлять яхтой.
Мы возвращаемся домой ближе к вечеру. Синклеры приглашают меня на ужин, но дорога до Мурхерста занимает два-три часа, в зависимости от интенсивности движения около Нью-Йорка, а я не хочу ехать по темноте. Я впервые приехала к ним за рулем, и мне не очень хорошо знакома эта местность. В прошлую субботу меня привезли Арлин и Грейс, однако в этот раз я настояла, что приеду сама. Арлин хотел послать за мной свой личный самолет, но я, зная, что случилось с мамой Гаррета, ни за что не сяду в одну из этих маленьких штуковин.
Прежде чем уехать, я на кухне прощаюсь с Грейс. Выйдя на улицу, я вижу Арлина. Он стоит у своей машины, укладывая в багажник сумку с клюшками для гольфа.
— Увидимся на следующей неделе, Арлин.
— Жду с нетерпением. — Он захлопывает багажник. — Будь осторожнее на дороге. Позвони, как приедешь, чтобы мы знали, что с тобой все в порядке.
Я уже поворачиваюсь, чтобы уйти, но тут же останавливаюсь и, развернувшись, обнимаю Арлина.
— Спасибо, что учили меня управлять яхтой.
Я отстраняюсь, но он задерживает меня еще на мгновение.
— Не за что, милая. Нам нравится, когда ты здесь.