Читаем Обещай мне рай полностью

Томас в одно мгновение оказался рядом с ней, вежливо отстранив ее партнера, который попытался протестовать. Однако он посмотрел на него таким взглядом, что бедняга сразу умолк и быстро удалился.

— Что скажешь, дорогая? Позвать этого юнца назад или пусть лучше подышит свежим воздухом? — спросил Томас.

— Что? — рассеянно произнесла Кэт. — О, Томас, давай присядем. Я больше не хочу танцевать.

— Ну, конечно, — сказал он, подводя ее к креслу. — С твоего позволения, я отойду на минуту?

— Только, ради Бога, не затевай скандала.

— Я собирался всего лишь заказать пунш.

Кэт густо покраснела.

— Прости. Я думала…

— Я знаю о чем, Кэт. И ты права. Я действительно размышлял, каким образом наказать этого нахала. Однако поскольку до сих пор не совершал ничего подобного, мне трудно найти подходящее решение.

— Я хочу уйти отсюда, Томас. Пожалуйста.

— Кэт…

— Прошу, отведи бабушку Гекубу и меня туда, где можно перекусить.

— Конечно. Однако она уже отправилась в буфет. Ее замучила жажда. Уходя, не преминула напомнить, что тебя необходимо сопровождать, как того требует этикет, — сообщил Томас и предложил Кэт свою руку.

Девушка взяла его под локоть и заглянула в лицо. Внешне он не проявлял к ней никакого интереса, однако ее удивило напряжение, которое она ощущала, слегка касаясь пальцами его руки. Они прошли через сдвоенные двери, ведущие в столовую, и поравнялись с Гекубой. Та приблизилась к Томасу и прошептала что-то ему на ухо, а затем смерила внучку суровым взглядом.

— Я иду отдыхать, — объявила старушка, обращаясь к ней. — Пришлось распустить слух, что ты здесь со своим дядей. Никто не посмеет усомниться в правдивости моего заявления. Тем не менее тебе лучше уйти, как только поешь. Филдинг будет ждать тебя.

— Хорошо, бабушка, — покорно ответила Кэт, и Томас увлек ее за собой.

За едой девушка большую часть времени пыталась отвлечь Томаса от попыток выяснить, как вел себя ее молодой партнер по танцу. Она старалась убедить его, что тот не говорил и не совершал ничего обидного. Однако хотя Томас добродушно воспринимал ее объяснения, он явно не желал отказаться от своего намерения выяснить все до конца.

Кэт предположила это, судя по его чуть заметной улыбке, промелькнувшей на больших подвижных губах, и по тому, как он сузил свои глаза с густыми ресницами. К концу обеда Томас поднял бокал с хересом и посмотрел на Кэт сквозь янтарную жидкость.

— Думаю, нам надо получить заказанное для тебя платье гранатового цвета, Кэт, — сказал он, словно выражая мысли вслух. — Да, этот цвет необходим на тот случай, когда ты чувствуешь себя расстроенной, как сейчас, чтобы твои щеки приобрели розоватый оттенок. У тебя очень тонкая нежная кожа, и по твоему лицу легко определить твое настроение. Послушай, мне все-таки очень хочется узнать, что произошло во время танца с этим щеголем.

Кэт поежилась под его слишком пристальным взглядом.

— Я не знаю, что сказать на это. Однако поскольку тебе, несомненно, нравится постоянно третировать меня, прошу по крайней мере воздержаться от проявления вульгарного любопытства, пока мы находимся в общественном месте.

— О, узнаю мою Кэт. Главное — соблюдать правила приличия, где бы она ни находилась, — сказал Томас теплым и немного грубоватым тоном.

Девушка постаралась подавить внезапно нахлынувшее радостное чувство, когда Томас произнес «моя Кэт». Она посмотрела на него, как она полагала, спокойным взглядом.

— Это звучит не слишком вежливо, согласись.

— Да, я неотесанный человек. А если я перестану «третировать» тебя, ты наконец удовлетворишь мое «вульгарное любопытство»?

— Я подозреваю, что буду вынуждена сделать это. — Кэт вздохнула, осознав, что ей начинает надоедать дотошность расспросов, затем рассмеялась. Томас сузил глаза, и если бы она прислушалась, то услышала бы, как он с шипением резко втянул воздух.

— Хорошо, возможно, ты не так уж давил на меня, — признала она.

— Значит, просто дразнил? — спросил Томас, желая снова услышать ее смех. И был тут же вознагражден.

— Докучал, изводил, раздражал, мучил, преследовал! Да, пожалуй, вернее всего — преследовал. Твое обращение со мной напоминает мне ситуацию в одном из романов Дюма. Только вместо железной маски ты запеленал меня в красный шелк. Не так ли, Томас?

— Возможно, — спокойно ответил он.

— Я считаю, что мне пора отправиться в свою комнату, и по дороге туда ты, несомненно, воспользуешься своими иезуитскими методами, чтобы добиться от меня каких-то откровений, — небрежно сказала Кэт.

— В самом деле? Я просто сгораю от любопытства. Думал, что мы поболтаем по дороге, однако, оказывается, мне предстоит «удовлетворить свои тайные желания». Какая прозорливость с твоей стороны, Кэт.

Она многому научилась за последние несколько недель. Девушка улыбнулась ему, продолжая игру, которая, как она думала, стоила свеч, и не догадывалась, что ее правила сильно изменились за прошедшее время.

— Ты можешь только попытаться, — сказала она неожиданно низким голосом с легкой хрипотцой.

Перейти на страницу:

Похожие книги