Читаем Обещай мне чудо полностью

Он вернулся к действительности, и улыбка его угасла. Прекрасные синие глаза Катарины устремились на пучки сухой травы, свешивающиеся с балок. Они выглядели так, что, казалось, рассыпятся в пыль от одного-единствен-ного прикосновения. Она опустила взгляд на ряд стоящих в беспорядке горшков и кувшинов на грубой полке. И хотя на первый взгляд казалось, что все эти предметы расставлены небрежно и непродуманно, но к каждому горшку, к каждому кувшину был тщательно прикреплен ярлык с таинственными символами и строчкой-двумя на латыни, которые почти невозможно было прочитать.

Она взяла один кувшин, другой, третий. Пальцы ее обхватили небольшой глиняный шар. Александр решил, что она собирается бросить его, и приготовился увернуться.

К его удивлению, – хотя ему уже давно следовало знать, что она совершала в основном непредсказуемые поступки, – она поставила кувшин на место, подошла к началу ряда и принялась одну за другой читать надписи на ярлыках. Меньше чем через минуту он услыхал какой-то звук, подозрительно напоминающий смех.

– Мне уже следовало бы знать, – сказала она, повторяя, как эхо, его мысли.

Он настороженно посмотрел на нее, не доверяя внезапно произошедшей в ней перемене настроения.

– Знать что?

– Знать, что ты не угрожаешь впустую, – Она усмехнулась. – И не затягиваешь выполнение своих угроз надолго. Необычная черта в мужчине.

– И каким же образом горшок с киноварью или кувшин с египетскими жуками может осуществить какую-то высказанную мною тебе угрозу? – спросил он и, скрестив руки на груди, стал ждать ответа.

Она открыла горшок и высыпала несколько зернышек на ладонь.

– И не забудь, янтарь с Востока. – Она потерла крупинками по запястью, затем поднесла их к носу и вдохнула. – М-м-м, люблю запах янтаря.

Он фыркнул, когда она вновь взяла в руки горшок и снова засмеялась.

– Ты угрожал мне чудом и – вот оно, – сказала она, раскинув руки и обводя жестом всю комнату. – Не сомневаюсь, что среди этой кипы рукописей в углу есть даже книги с заклинаниями.

– Ах, – сказал он, опуская руки, когда наконец понял, о чем идет речь. Беспокоившая его неопределенность рассеялась, словно туча мошек от порыва ветра. – Но я не угрожал тебе чудом, Катарина. Я обещал.

Он подошел к ней, взял за руку и, поднеся к носу запястье, вдохнул так же, как делала она. Александр ощутил, как она вздрогнула от его прикосновения и осторожно постаралась высвободиться.

– Запах янтаря, согретого женской кожей, действительно… невозможно забыть.

Он разжал пальцы, и ей удалось высвободить руку.

– Обещания… угрозы… Чаще всего это одно и то же, – сказала она.

– Нет, не одно и то же, – возразил он, протягивая руку и касаясь ее щеки.

Она поспешно отступила с выражением отвращения на лице.

– И не говори, что чары в моих глазах.

Он отвесил подчеркнуто вежливый придворный поклон, рискуя сбить шпагой несколько стоявших на краю сосудов.

– Хотя эти слова готовы сорваться с моего языка, я не произнесу их.

Он видел, что она изо всех сил старается подавить улыбку. «Хорошо, хорошо», – подумал он. Она плотнее укуталась в свой плащ.

– Может, твои слова и готовы сорваться, полковник, но я вся дрожу. Единственное чудо, которое мне сейчас требуется, это огонь.

Он поднес ее пахнущее янтарем запястье к своим губам.

– Огонь – это именно то…

– В очаге, Александр. – Быстрым движением она вырвала у него руку. – Я хочу сидеть у камина и ощущать жар…

– И я хочу, чтобы ты почувствовала жар, Катарина. Жар горящего…

– Дерева, – закончила она за него. – Горящего дерева.

Он прикрыл лицо маской простодушия.

– Ну конечно, Катарина. А ты думала, о каком огне я говорю?

Она открыла было рот, чтобы ответить, затем закрыла его и насмешливо посмотрела на него.

– Я просто уточнила, что именно будет гореть. Насколько я знаю, солдаты многие вещи используют в качестве топлива.

– Только когда доведены до отчаяния, Катарина.

Она посмотрела ему в глаза.

– Совершенно верно, Александр. Совершенно верно.

Катарина внезапно проснулась, сердце ее бешено колотилось, крики, раздававшиеся в кошмарном сне, все еще отзывались эхом в ее голове. Ногти впились в грязный пол рядом с лошадиной попоной, которую Александр расстелил у огня. Она заставила себя глубоко дышать, это приносило некое подобие покоя.

За прошедшие годы она приучила себя просыпаться, как только начинался кошмар. Это был единственный известный ей способ удержаться от криков и не потревожить Изабо.

Она бросила взгляд на лицо все еще спящего Александра, освещенное тлеющими углями очага. Он лежал, распростершись, рядом, но не касался ее. Казалось, он чувствовал себя в такой убогой обстановке вполне удобно и непринужденно. Большинство избалованных и изнеженных офицеров, которых она знала, стали бы глумиться над бедностью дома. Но не Александр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука любви

Похожие книги