— Но на Руфуса работает много девушек. И если у них есть деньги, думаю, что Руфус отвозит их к банкомату и заставляет снять наличность. У него здесь свой клуб. Называется «Вряд ли законно». Туда приходят мужчины, если им нужны девушки, которым…
— Думаю, я понимаю, какие девушки им нужны. Продолжай.
— «Законно», — произнес Руфус, поднимая палец. — В этом названии ключевое слово — «законно». Все девушки старше восемнадцати.
— Не сомневаюсь, что все завидуют твоей матери, какой у нее законопослушный сын, — заметил Майрон и повернулся к Кэти. — Такты подумала…
— Я ничего не подумала. Я уже сказала, что просто так отреагировала.
Руфус опустил ноги на пол и наклонился вперед.
— Она подумала, что Эйми, возможно, была одной из моих девчонок. Но это не так. Послушай, я торгую неправдой. Люди думают, что эти девчонки сбежали с ферм или из маленьких городков и приехали в большой город, чтобы стать, ну, не знаю, актрисами или танцовщицами, но у них ничего не получилось и они оказались здесь. Я продаю эту фантазию. Я хочу, чтобы эти ребята верили, будто они трахают какую-нибудь деревенскую девчонку, если это их заводит. Но на самом деле это обычные уличные наркоманки. Кому повезло побольше — снимаются в кино, — он показал на афишу, — а остальные работают в номерах. Все просто.
— Значит, ты не набираешь девочек по школам?
Руфус засмеялся.
— Хочешь знать, где я их набираю?
Майрон ждал.
— На встречах анонимных алкоголиков. Или в центрах реабилитации. Эти места — все равно что «диванный кастинг», если можно так выразиться. Я сажусь где-нибудь сзади, пью отвратительный кофе и слушаю. Затем разговариваю с ними во время перерыва, даю свою визитку и жду, пока они не сорвутся. А они обязательно срываются. И тут появляюсь я на все готовенькое.
Майрон взглянул на Кэти.
— Да он прямо супермен!
— Вы не знаете, какой он хороший.
— Не сомневаюсь, что в глубине души так оно и есть. — Майрон почувствовал, что у него снова зачесались руки, но сумел справиться. — А как же вы познакомились?
Руфус покачал головой.
— Ты не понимаешь.
— Мы любим друг друга, — сказала Кэти. Он знает моего отца по бизнесу. Однажды он пришел к нам домой, и мы, увидев друг друга… — Она улыбнулась и стала похожа на юную и хорошенькую счастливую глупышку.
— Любовь с первого взгляда, — заявил Руфус.
Майрон молча посмотрел на него.
— Что? — спросил Руфус. — Разве так не бывает?
— Нет, Руфус, ты просто замечательная партия!
Руфус покачал головой.
— То, что происходит здесь, всего лишь моя работа. Точка. А Кэти и ребенок — это моя жизнь. Ты понимаешь?
Вместо ответа Майрон залез в карман и достал фотографию Эйми Биль.
— Посмотри на фото, Руфус.
Тот посмотрел.
— Она здесь?
— Парень, клянусь своим ребенком, который должен родиться, что я никогда не видел этой цыпы и не знаю, где она.
— Если ты лжешь…
— Может, хватит угроз? Речь идет об исчезнувшей девчонке, верно? Ее ищет полиция. Ее ищут родители. Ты думаешь, мне нужны все эти неприятности?
— У тебя исчезнувшая девчонка сидит прямо здесь, — ответил Майрон. — Ее отец готов горы свернуть, чтобы найти ее. И полиция тоже не стоит в стороне.
— Но это совсем другой случай! — В голосе Руфуса появились просительные нотки. — Я люблю ее. И ради Кэти готов на все. Неужели ты не понимаешь? Но эта девушка… она бы того не стоила. Если бы она у меня находилась, я бы вернул ее. Мне не нужны все эти неприятности.
Как ни печально, но его слова звучали убедительно.
— Эйми Биль воспользовалась тем же банкоматом, — снова сказал Майрон. — Вы можете это как-то объяснить?
Оба покачали головой.
— Ты кому-нибудь рассказывала?
— О банкомате? — уточнила Кэти.
— Да.
— По-моему, нет.
Майрон опустился рядом с ней на колени.
— Послушай, Кэти. Я не верю в совпадения. Наверняка есть причина, почему Эйми Биль воспользовалась тем же банкоматом. Наверняка между вами двумя есть какая-то связь.
— Я едва знала Эйми. В смысле, мы ходили в одну школу, но никогда вместе не тусовались. Я встречала ее в торговом центре, но мы даже не здоровались. А в школе она всегда была со своим парнем.
— Рэнди Вулфом.
— Да.
— Ты знаешь его?
— Конечно. Золотой мальчик. Богатый папочка всегда вытаскивал его из неприятностей. А вы знаете его прозвище?
Майрон вспомнил, как Ранди окликнули на школьном дворе.
— Что-то вроде Фермера?
— Нет, Фарм. После «ф» идет буква «а», а не «е». А знаете, почему его так зовут?
— Нет.
— Это сокращение от слова «фармацевт». Рэнди — самый крупный дилер наркоты в Ливингстонской старшей школе. — Неожиданно Кэти улыбнулась. — Послушайте, вы искали связь между мной и Эйми Биль? Единственное, что приходит на ум, так это то, что ее парень продавал мне марихуану.
— Подожди! — Майрон почувствовал, как земля начала уходить из-под ног. — Ты что-то сказала насчет его отца?
— Большой Джейк Вулф. Городская шишка.
Майрон кивнул, боясь пошевелиться и спугнуть удачу.
— Ты сказала, что он вытаскивал Рэнди из неприятностей. — Ему казалось, что вопрос задает не его, а чей-то чужой голос.
— Это только слухи.
— Расскажи мне.