Прим[ечание] 2 на с[транице] 33 – наивно, почти по-детски наивно, Бухарин «взял „термины“ „в том значении“, в к[ото]р[ом] они употребляются тов. А. Богдановым»… и не подумал, что и термины и значение их у Богданова «фундированы» (да простит мне академик-автор это смешное, гелертерское слово) его
Когда автор лично встает на голову – выходит очень мило и весело и непедантски. А когда он, слепо подражая богдановским «терминам» (на деле-то
По-зво-ли-тель-но на-де-ять-ся, что во вто-ром из-да-ни-и и т.д. и т.д.
На с[траницах] 131 и 132 ясно «выпячивается» марксизм в отличие от «богдановизма».
31/V 1920 г.
Recensio academica[74]: 1 Превосходные качества этой превосходной книги испытывают некоторую деквалификацию, поскольку они лимитируются тем обстоятельством, primo[75], что автор недостаточно фундирует свои постулаты солидным, хотя бы кратким, фактическим материалом, [хотя] владея им в совершенстве по литературе. Б'oльшая фактическая фундированность избавила бы книгу от дефектов аспекта «социологического» или вернее философского. Но это secundo[76]: автор рассматривает экономические процессы недостаточно конкретно in actu[77], часто впадая в то, что носит название – «terminus technicus» – «Begriffsscholastik»[78] – и не давая себе отчета, что многие неудачные формулировки и термины вурцелируют в философии, попадая sub specie «Grundedanken»[79] под линию idealismi philosophici seu agnosticismi: (recht oft unbesehen u[nd] unkritisch von anderen "ubernommen)[80], отнюдь не materialismi[81]. Позволительно выразить надежду, что этот небольшой недостаток исчезнет в следующих изданиях, которые так необходимы нашей читающей публике и послужат к еще большей чести академии; академию мы поздравляем с великолепным трудом ее члена.
31 /V 1920 г.
(
Самым общим и основным недостатком, который делает этот проект неприемлемым, я считаю
Постараюсь доказать это разбором пункта за пунктом и затем подвести общий итог.
«Развитие международного обмена» и т.д. до слов: «давно уже стало международным» (§ – для удобства цитат я буду называть каждый абзац, т.е. начинающийся с красной строки passus – параграфом, с нумерацией по порядку).
По существу ничего нельзя возразить. Только слова «великое освободительное движение нашего времени» излишни, ибо об освободительном характере рабочего движения много и конкретно говорится ниже.
Затем, абзац этот, по-моему, не на месте. Программа русской социал-демократической партии должна начинаться характеристикой (и обвинением) русского капитализма, – и затем уже подчеркнуть международный характер движения, которое по форме своей – говоря словами Коммунистического Манифеста – необходимо является сначала национальным.