Читаем О людях, сверхсилах и удаче. Том 2 (СИ) полностью

— Маскируются. Куро вон вообще притворялся моим лучшим другом все эти годы. Такого гада поискать еще надо. Я-то думал — старший товарищ, лет на 5 взрослее, а оно вон как оказалось.

— Что ни делается — к лучшему, — с улыбкой выдала Хи-чан. Правда, улыбка почти сразу померкла. — Значит, уезжаешь?

— Придется. Пережду первую волну неприятностей, заодно, глядишь, смена обстановки пойдет на пользу. Да и папа сказал, что сверхи в России намного сильнее местных. Так что скучать не придется.

— Но по мне хоть будешь? — лукаво подмигнула подруга.

— Еще как, — я даже не покривил душой. Хикари смущенно побагровела, потом скользнула вперед, на секунду припала своими губами к моим, и также шустро вернулась на место.

— Прости, — прошептала чуть погодя. — Я помню, ты сказал, что нам не стоит, и ты относишься ко мне как к сестренке…

— Ничего не изменилось.

Она кивнула.

— Тогда считай, что это на удачу. Тебе она очень пригодится.

— Спасибо, — поблагодарил, не глядя на Хи-чан. Вот же широкой души человек, и умница, и красавица, и вроде как всегда готова прыгнуть в объятия, но сердцу не прикажешь. Моё захватила одна голубоглазая брюнетка с точеной фигуркой и невероятно привлекательным характером. Жаль только, что нам не удалось больше встретиться после вчерашнего поединка.

Вскоре Хикари засобиралась домой, я проводил её до ворот, после чего, покосившись на нарезающих круги по двору родителей, отправился наверх, в кабинет.

Собрать документы, необходимые маме, не составило особого труда. Да их не так уж и много: текущие партнеры клана, досье новых членов, присоединившихся вместе с Косым, а также потенциальные враги и соперники. Надеюсь, Лин знает, что со всем этим делать. На крайний случай, Мики поможет разобраться.

За ужином и Куро, и Лин сидели тише воды, ниже травы. Похоже, даже у таких крутых сверхов есть предел выносливости. Хотя, если уровень отца мне приблизительно известен, то вот мама — тёмная лошадка. Насколько далеко она продвинулась в рангах Изнанки?

Этот вопрос крайне озадачил Лин, и изрядно повеселил Куро.

— Твоя мама Дева, как и Хикари, — со смешком поведал отец. — Так что за свою сверхспособность можешь благодарить её. По большей части.

— Надо же, — хмыкнул я. — Тогда многое становится понятным. Как долго будем добираться?

— Думаю, часиков шесть, не больше, — протянул Куро, ковыряясь вилкой в салате.

— И много у меня родственников в России?

— О! — обрадованно вскинулся папа. — Сейчас расскажу…

Раздался дверной звонок.

— Видно, не судьба, — развел я руками, поднимаясь. — Гляну, кто там.

— Видно, нет любви, — пропел Куро мне в спину. — Видно, надо мной, видно, надо мной…

Дальше не стал слушать, ускорив шаг. За дверью оказались охранники, смущенно поглядывающие на абсолютно спокойную Иоко, рядом с которой ехидно ухмылялся Кэтсуо.

— Тебя-то чего принесло, старик? — полюбопытствовал я, пропуская гостей в дом.

— Да вот, прослышал, что ты убегаешь из страны, и решил вручить подарочек, хе-хе, — влился в актерскую игру Тиба.

— Ты ему сказал? — нахмурился я, ступив в комнату. Куро нехотя кивнул.

— Еще бы я не сказал твоему деду.

— Что еще за дед? — не понял я.

— Это он про меня, — рассмеялся Кэтсуо, усаживаясь за стол. Иоко села рядом с отцом. — Видишь ли, муж Кианг и твой дедушка — Такаяма — был моим братом.

— Приплыли, — констатировал я.

— Названным, — успокоил меня Куро. — Они выросли вместе и всегда были не разлей вода.

— Так что я вполне вправе называть тебя внучком, ха, — хохотнул Тиба.

— Не стоит, иначе я тебе наваляю, — скривился, представив эту картину. Кэтсуо фыркнул.

— Навалялка еще не выросла, малыш. Ну да ладно, не суть. Раз уж вы едете в Россию, возьмите с собой Иоко.

Я застыл. Серьезно? Старик решил отпустить дочь подальше? Странно, мне казалось, он с неё пылинки сдувает в буквальном смысле.

Мы с отцом переглянулись. В глазах Куро я отметил то же изумление.

— С чего вдруг? — озвучила общий на всех вопрос Лин.

— Пусть мир посмотрит, наберётся опыта. Да и, неровен час, хе-хе, — Кэтсуо хитро подмигнул мне. — Чего и случится промеж юными сердцами.

Иоко едва заметно улыбнулась, я же через силу кивнул. Да уж, только вспомнил о голубоглазой красавице, и вот. Может, Тиба научился мысли на расстоянии читать?

— Чего косишься? — спросил Кэтсуо в ответ на мой прищур. — В жизни надо пользоваться любыми возможностями. Мотай на…на что ты там мотаешь.

— Отец, — тихонько урезонила Иоко.

— Простите, — кашлянул Тиба. — Ну, я пойду, а вы тут осваивайтесь. Как долетите, черкни мне сообщение, Куроске.

— Непременно, — пообещал папа, тряхнув гривой черных волос.

Старик шустро свалил по своим делам, оставив Иоко на наше попечение. Я бросил на девушку короткий взгляд, затем отправился распорядиться насчет комнаты для гостьи.

Вернувшись, застал невероятно уютную картину: родители вместе с Тиба попивали чаёк, оживленно что-то обсуждая и громко смеясь. Ну прямо идиллия!

— Закругляйтесь, ночь на дворе, а нам рано вставать, — буркнул я, развернулся и зашагал наверх, в свою спальню.

Перейти на страницу:

Похожие книги