Читаем o 3b3e7475144cf77c полностью

infant—and four members and two fractions of the Budd family: Lanny, his wife, and their baby;

Beauty, her husband, and her daughter. This was the twelve-year-old Marceline's first yacht

trip, and with her came the devoted English governess, Miss Addington; also Miss Severne, to

look after Baby Frances, with one of the nursemaids assisting. Finally there was Madame Zyszynski

and, it was hoped, Tecumseh with his troop of spirits, requiring no cabin-space.

A windless morning, the sea quite still, and the shore quite close. The course was eastward,

and the Riviera glided past them like an endless panorama. Lanny, to whom it was as familiar as

his own garden, stood by the rail and pointed out the landmarks to his friends. A most

agreeable way of studying both geography and history! Amusing to take the glasses and pick out

the places where he had played tennis, danced, and dined. Presently there was Monte Carlo, a

little town crowded onto a rock. Lanny pointed out the hotel of Zaharoff, the munitions king,

and said: "It's the time when he sits out in the sunshine on those seats." They searched, but

didn't see any old gentleman with a white imperial! Presently it was Menton, and Lanny said:

"The villa of Blasco Ibanez." He had died recently, an exile from the tyranny in Spain. Yes, it was

history, several thousand years of it along this shore.

Then came Italy; the border town where a young Socialist had been put out of the country for

trying to protest against the murder of Matteotti. Then San Remo, where Lanny had attended

the first international conference after the peace of Versailles. Much earlier, when Lanny had

been fourteen, he had motored all the way down to Naples, in company with a manufacturer of

soap from Reubens, Indiana. Lanny would always feel that he knew the Middle Western United

States through the stories of Ezra Hackabury, who had carried little sample cakes of Bluebird

Soap wherever he traveled over Europe, giving them away to beggar children, who liked their

smell but not their taste. Carrara with its marbles had reminded Ezra of the new postoffice in

his home town, and when he saw the leaning tower of Pisa he had remarked that he could build

one of steel that Would lean further, but what good would it do?

A strange coincidence: while Lanny was sitting on the deck telling stories to the Robin

family, Lanny's mother and her husband had gone to the cabin of Madame Zyszynski to find

out whether Tecumseh, the Indian "control," had kept his promise and followed her to the

yacht. The Polish woman went into her trance, and right away there came the powerful voice

supposed to be Iroquois, but having a Polish accent. Tecumseh said that a man was standing

by his side who gave the name of Ezra, and the other name began with H, but his voice was

feeble and Tecumseh couldn't get it; it made him think of a butcher. No, the man said that he

cleaned people, not animals. He knew Lanny and he knew Italy. Ask Lanny if he remembered—

what was it?—something about smells in the Bay of Naples and about a man who raised

angleworms. Mr. Dingle, doing the questioning, asked what that meant, but Tecumseh

declared that the spirit had faded away.

So there was one of those incidents which cause the psychical researchers to prepare long

reports. Beauty thought of Ezra Hacka-bury right away, but she didn't know that Lanny was

up on the deck telling the Robins about him, nor did she know how the Bluebird Soap man

had cited the smells of the Naples waterfront as proof that.romance and charm in Italy were

mostly fraudulent. But Lanny remembered well, and also that the gentleman from Indiana had

told him about the strange occupation of raising angleworms and planting them in the soil to

keep it porous.

What were you going to make out of such an episode? Was Mr. Hackabury really there? Was he

dead? Lanny hadn't heard from him for years. He sat down and wrote a letter, to be mailed

at Genoa, not mentioning anything about spirits, but saying that he was on his way to Naples,

planning to retrace the cruise of the yacht Bluebird,

and did his old friend remember the drive

they had taken and the smells of the bay? And how was the man who raised angleworms making

out? Lanny added: "Let me know how you are, for my mother and I often talk about your

many kindnesses to us." He hoped that, if Ezra Hackabury was dead, some member of his

family might be moved to reply.

X

They went ashore at Genoa, to inspect that very ancient city. They had in Lanny a cicerone

who had wandered about the streets during several weeks of the Genoa Conference. A spice of

excite ment was added by the fact that he wouldn't be allowed to enter the country if he were

identified. But local officers would hardly know about that old-time misadventure, or cross-

question fashionable people coming ashore from a private yacht; they could hardly check

every tourist by the records of the Fascist militi

in Rome.

No question was raised. Italy was a poor country, and visitors brought much-needed foreign

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хмель
Хмель

Роман «Хмель» – первая часть знаменитой трилогии «Сказания о людях тайги», прославившей имя русского советского писателя Алексея Черкасова. Созданию романа предшествовала удивительная история: загадочное письмо, полученное Черкасовым в 1941 г., «написанное с буквой ять, с фитой, ижицей, прямым, окаменелым почерком», послужило поводом для знакомства с лично видевшей Наполеона 136-летней бабушкой Ефимией. Ее рассказы легли в основу сюжета первой книги «Сказаний».В глубине Сибири обосновалась старообрядческая община старца Филарета, куда волею случая попадает мичман Лопарев – бежавший с каторги участник восстания декабристов. В общине царят суровые законы, и жизнь здесь по плечу лишь сильным духом…Годы идут, сменяются поколения, и вот уже на фоне исторических катаклизмов начала XX в. проживают свои судьбы потомки героев первой части романа. Унаследовав фамильные черты, многие из них утратили память рода…

Алексей Тимофеевич Черкасов , Николай Алексеевич Ивеншев

Проза / Историческая проза / Классическая проза ХX века / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Пнин
Пнин

«Пнин» (1953–1955, опубл. 1957) – четвертый англоязычный роман Владимира Набокова, жизнеописание профессора-эмигранта из России Тимофея Павловича Пнина, преподающего в американском университете русский язык, но комическим образом не ладящего с английским, что вкупе с его забавной наружностью, рассеянностью и неловкостью в обращении с вещами превращает его в курьезную местную достопримечательность. Заглавный герой книги – незадачливый, чудаковатый, трогательно нелепый – своеобразный Дон-Кихот университетского городка Вэйндель – постепенно раскрывается перед читателем как сложная, многогранная личность, в чьей судьбе соединились мгновения высшего счастья и моменты подлинного трагизма, чья жизнь, подобно любой человеческой жизни, образует причудливую смесь несказанного очарования и неизбывной грусти…

Владимиp Набоков , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза / Современная проза
Уроки дыхания
Уроки дыхания

За роман «Уроки дыхания» Энн Тайлер получила Пулитцеровскую премию.Мэгги порывиста и непосредственна, Айра обстоятелен и нетороплив. Мэгги совершает глупости. За Айрой такого греха не водится. Они женаты двадцать восемь лет. Их жизнь обычна, спокойна и… скучна. В один невеселый день они отправляются в автомобильное путешествие – на похороны старого друга. Но внезапно Мэгги слышит по радио, как в прямом эфире ее бывшая невестка объявляет, что снова собирается замуж. И поездка на похороны оборачивается экспедицией по спасению брака сына. Трогательная, ироничная, смешная и горькая хроника одного дня из жизни Мэгги и Айры – это глубокое погружение в самую суть семейных отношений, комедия, скрещенная с высокой драмой. «Уроки дыхания» – негромкий шедевр одной из лучших современных писательниц.

Энн Тайлер

Проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее

Все жанры