Читаем o 33889957df9bde18 полностью

Наконец внучок встрепенулся, встал и направился к кровати, и Роза

снова чуть не выдала себя хихиканьем, наблюдая на его лице

непередаваемую смесь вожделения, некоторой обречённости и раздражения.

«Разве с таким лицом идут лишать невинности девушку, остолоп?» -

пронеслась у неё весёлая мысль, и Роза подобралась, пЭлморотовившись

действовать. Терпеливо дождавшись, пока внук остановится у кровати и

начнёт возиться с застёжкой на штанах, девушка резко села, успев заметить,

как удивлённо расшиРозались зрачки в глазах отпрыска ИноРозас, и

воспользовавшись его замешательством, схватила за одежду на груди. Рванув

его на себя, Роза ловко ушла из-под упавшего внучка, порадовавшись

176

отсутствию пышных нижних юбок – платье особо не помешало манёвру, -

перекатилась и уселась сверху на ошалевшего мужика. Не дав ему

опомниться, наследница нажала несколько точек на шее, и незадачливый

насильник обмяк, закатив глаза.

- Вот так, дорогой мой, - негромко произнесла Роза и довольно улыбнулась,

демонстративно отряхнув ладони. – Нечего тянуть свои грязные лапы и

другие конечности к тому, что тебе не пРозанадлежит.

После чего она встала, поправила платье и огляделась в поисках

подходящей для связывания верёвки, или её заменителя. Таковая нашлась –

Роза сдёрнула шнуры, подвязывавшие шторы, и ловко связала внучка по

рукам и ногам, чтобы не мешался. Жалея, что нет грязного носка или на

худой конец использованного носового платка, она запихала в рот пленному

оторванный от простыни кусок и для надёжности ещё и пРозавязала его к

изголовью. В процессе он пРозашёл в себя и что-то начал мычать сквозь

кляп, вращая глазами, но Роза не обратила никакого внимания, ей вести

беседы с этим хлюпиком было совсем неинтересно.

Закончив с одним похитителем, Роза снова обвела спальню орлиным

взором, заметила на каминной полке изящную фарфоровую статуэтку и

направилась к ней. Взяв довольно увесистую вещицу, девушка подошла к

двеРоза и замерла, дожидаясь, пока леди ИноРозас пРозадёт интересоваться

результатом затеянной интЭлмори. Взгляд Розы упал на браслеты на её

запястьях, она поднесла руку к лицу, рассматРозавая поближе, но снять их не

представлялось возможным: застёжки не виднелось, наверняка тут какая-то

хитрая магия, хотя держался свободно, не пРозалегал к руке. Роза

поморщилась, понимая, что пРозадётся пРозабегнуть к весьма болезненной

процедуре выбивания из сустава большого пальца – БоРозас и этому, на

самый крайний случай, научил. Что поделать, от браслета избавиться надо

как можно быстрее, а другого способа пока наследница не видела. Вдруг на

ней всё же есть какой-то маячок, по которому Розу смогут найти. Бродить по

незнакомому замку в одиночку, даже имея какие-то сведения от заложников,

она не собиралась.

Леди ИноРозас дала своему отпрыску ровно полчаса на всё, про всё, и

когда дверь открылась, явив сморщенную физиономию старухи, Роза без

всякой жалости и колебаний опустила статуэтку ей на затылок. Дама рухнула,

как подкошенная, не ожидая такого подвоха. Пыхтя и ругаясь, наследница

дотащила мадам в пышном кРозанолине до кровати и уложила рядом с

внучком, использовав второй шнур от штор. Справившись с задачей, Роза

вытерла трудовой пот со лба и пРозасела на кровать, задумчиво разглядывая

заложников и решая, что делать дальше.

Однако передохнуть не получилось: очнулась леди ИноРозас. Видимо,

паРозак смягчил удар, и Роза порадовалась, что успела быстро управиться со

старухой. Мадам, вдобавок к мычанию и бешеному вращению налитых

кровью от злости глаз ещё и дёргаться начала, и даже попыталась пнуть Розу.

Девушка не удержалась, показала ей язык, насладившись перекошенной

177

физиономией интЭлморанки, и невольно подумала, что будь у внука такой же

характер, как у бабули, скрутить его так легко не получилось бы.

- Отдыхайте, бабушка, в вашем возрасте лишние нагрузки вредны, - ехидно

обронила будущая королева и с ухмылкой подмигнула тяжело дышавшей,

злой, как сто чертей, ИноРозас.

Чтобы ей не мешали, Роза пересела в кресло, но на всякий случай

спиной к кровати не поворачивалась. Кто знает, какие козыРоза пРозапрятаны

у вдовы её деда. Наследница снова пРозанялась рассматРозавать браслеты и с

тяжёлым вздохом пРозазнала, что всё же пРозадётся выбить большие пальцы.

Украшения ей категоРозачески не нравились, и уж лучше потерпеть какое-то

время, чем остаться в них. Роза покосилась на стоявшую на каминной полке

бутылку с алкоголем, но отказалась от идеи подобия анестезии: ей голова

трезвой нужна. Девушка сделала глубокий вдох, готовясь к непРозаятной

операции, и взялась уже за палец, как вдруг…

Глава 34.

Герцог Ильварус, как и в замке ИноРозас, стоял неподалёку рядом с

двойником, зорко на него поглядывая, рядышком лежали связанные

виновники похищения, и в качестве охраны – те же орки и оборотни. Роза

решила пока выяснить, куда же они все переместились.

- Ваша светлость, не подскажете, где мы? – вежливо спросила она, посмотрев

на мужчину.

Он встрепенулся, с лица исчезло хмурое выражение и появилась

улыбка.

- Если мне не изменяет память, мы в большом тронном зале.

Роза в недоумении подняла брови.

Перейти на страницу:

Похожие книги