Читаем Нулевой след полностью

Итальянский юноша и еще один официант расставляли перегородки с западной стороны от стойки с бивнями нарвала. Она уже видела такие здесь раньше, их ставили чтобы добавить приватности деловым завтракам. Те перегородки были словно сделаны из очень старых гобеленов, блеклых до такой степени, что невозможно было распознать какие-либо отдельные цвета. Этакое пестрое хаки. А на тех, что официанты расставляли сейчас, были сценки из Диснеевской Белоснежки. Слава богу что они не выглядели порнографически. Она направилась к своему обычному месту, под витыми бивнями, когда Итальянский юноша, сказал ей, указывая на только что расставленные перегородки, — Вам сюда Мисс Генри.

Над лестницей появилась голова быстро шагающего Бигенда. Плащ переброшен через руку, аура, излучаемая его голубым костюмом почти физически болезненно осязаема.

— Это Милгрим, — сообщил он ей, когда подошел. — Принесите кофе, — тут же обратился он к юноше-Итальянцу.

— Конечно сэр. — Официант ушел.

— С Милгримом что-то стряслось?

— С Милгримом ничего не случилось. Это Милгрим случился у меня. — Он бросил плащ на спинку кресла.

— Что это значит?

— Он пытался выбить глаз, так называемому Фолею возле станции метро Банк. Вчера вечером.

— Милгрим?

— Он мне об этом не рассказал, — сказал Бигенд, усаживаясь.

— Расскажи что произошло. — Она села напротив него.

— Они сегодня утром заявились в квартиру Войтека. Взяли Бобби.

— Бобби?

— Чомбо.

Услышав имя, она вспомнила человека. Первый раз она столкнулась с ним в Лос Анджелесе, и потом при очень разных обстоятельствах в Ванкувере. — Он здесь? В Лондоне? Кто заявился?

— Примроуз Хилл. Или кто-то, кто назывался им, до сегодняшнего утра. — Бигенд пристально разглядывал Итальянскую девушку, которая шла к ним с кофе. Она налила кофе Холлис, затем ему.

— Пока нам достаточно кофе, спасибо, — сказала ей Холлис, надеясь что тогда у нее будет шанс слинять.

— Конечно, — сказала девушка и изящно скрылась за Диснеевской перегородкой, которая вблизи выглядела так, словно ей лет четыреста.

— Он вроде математик? — вспомнила Холлис. — Или программист? Я забыла. — Возможно частично потому, что Бобби, которого она плохо знала, сам по себе был нарочито неприятной личностью, встрявшей достаточно глубоко в ее первом опыте сотрудничества с Бигендом. — Я помню что мне казалось что вы собирались привлечь его в Ванкувере. Когда я уезжала.

— Невероятный талант, чрезвычайно узкого профиля, — сообщил Бигенд, с явным удовольствием. — Абсолютно сфокусированный.

— Задница, — согласилась Холлис.

— Ну не так чтобы. Я разобрался с его делами, перевез его сюда и озадачил. Проблемой, достойной его способностей. Может быть в первый раз в его жизни. Я в некотором роде действительно организую образ жизни.

— Чтобы он стал еще большей задницей.

— Какой он и был, — сказал Бигенд, — потому что конструктивно он паразит, с эмоциональной потребностью постоянно доставать того, на ком оно паразитирует. Поэтому я решил что его проект будет в стороне от Голубого Муравья. Я договорился с Войтеком, что он поживет у него. Дома. Конечно Войтеку я это компенсирую.

— Войтек?

— Мой второй компьютерщик. Мой главный козырь против Слейта. Я не мог быть уверен что Слейт не понял этого, но он видимо раскусил эту хитрость в какой то момент, и выяснил где работает Чомбо над этим новым проектом.

— Что за проект?

— Секретный, — брови Бигенда слегка приподнялись.

— А кто забрал Бобби?

— Трое мужчин. Американцы. Они предупредили Войтека что вернутся за ним, его женой и ребенком, если он дернется куда-нибудь до семи утра сегодня.

— Они заберут его жену и ребенка?

— Для Войтека такого рода вещи не в новинку. Он из Восточной Европы. Он мгновенно понял что это за люди. Позвонил мне в десять минут восьмого. Я сразу же перезвонил тебе. Мне похоже потребуется твоя помощь с Милгримом.

— Что это за люди?

— Судя по описанию — Фолей. Все время что-то ворчал насчет Милгрима. Из двух других один я полагаю Грейси, торговец оружием Милгрима. И кто-то еще. Грейси четок в формулировках, спокойный и деловой. Третий мужчина со стрижкой сказал Войтек. Я поискал его в Гугле. Фолею похоже на этой неделе дважды пришлось обращаться за экстренной помощью и он за это благодарен персонально Милгриму. Грейси кстати считает что милгрим действовал по моим указаниям.

— Он это Войтеку сказал?

— Он сказал это мне.

— Когда?

— Когда я ехал сюда. Слейт дал ему мой личный номер телефона.

— Он говорил агрессивно?

— Он говорил как программа, искажающая голос, — сказал Бигенд. — Эмоции определить невозможно. Он сказал мне на что готов обменять Бобби и почему.

— Сколько он хочет?

— Милгрима.

— Сколько денег он хочет?

— Он хочет получить Милгрима. Больше ничего.

— Вот вы где, — сказал Гаррет, появившийся между двумя рамками. — Можно было хотя бы записку оставить.

Бигенд посмотрел на Гаррета с характерно-детской прямотой. Такое выражение лица Холлис видела раньше всего несколько раз и опасалось его появления. — Это Гаррет, — сказала она.

— Уилсон, — Гаррет почему-то на лету придумал для себя новую фамилию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия Синего муравья [= Трилогия Бигенда]

Нулевой след
Нулевой след

В отличие от прошлых гибсоновских трилогий «Sprawl» и «Bridge», трилогия Хьюберта Бигэнда (или, пожалуй, трилогия «Blue Ant» — условно её вполне можно назвать так) не является научно-фантастическим произведением. Напротив, это неформальный и весьма своеобразный срез современной реальности, со всеми её клише, мемами и шаблонами, трэндами и яркими общественными явлениями. С предыдущими двумя книгами «Zero History» связывают Холлис и Милгрим — а также, разумеется, сам Бигэнд, этот исключительно харизматичный и целеустремленный персонаж, движущая сила всех трех романов. В отличие от «Spook Country», где больше внимания уделялось Холлис, в последнем романе основным действующим лицом, на котором акцентировано внимание автора, становится Милгрим. Воспользовавшись предложением Хьюберта, он проходит высокотехнологичную процедуру очистки крови, избавляясь от своей наркозависимости. В сущности, название «Zero History» в этом контексте и обретает смысл «начать с нуля», так же как и Милгрим, разрывая со своим мрачным прошлым, фактически, начинает жизнь заново. Ведь «побочным эффектом» его социальной отчужденности стала полная прозрачность для общества: у него нет ни кредитки, не телефона, о нем не знают в полиции, он — призрак, его не существует. Вообще в целом сюжет больше похож на «Pattern Recognition» — как и в первом романе трилогии, Хьюберт Бигенд нанимает главных героев, чтобы с их помощью разобраться с источником происхождения яркого и необычного медиа-явления. Но если в первой книге таковым являются видеоролики, то в последней — линия модной одежды.

Уильям Форд Гибсон

Социально-психологическая фантастика
Нулевое досье
Нулевое досье

Уильям Гибсон прославился трилогией «Киберпространство» («Нейромант», «Граф Ноль», «Мона Лиза овердрайв»), ставшей краеугольным камнем киберпанка и определившей лицо современной литературы на десятилетия вперед. Но очень быстро жанровому революционеру стали тесны рамки любого жанра – и за совместной с Брюсом Стерлингом стимпанк-эпопеей «Машина различий» последовали «Трилогия Моста», действие которой происходит в своего рода альтернативном настоящем, и «Трилогия "Синего муравья"», начатая романом «Распознавание образов», продолженная «Страной призраков» и завершенная «Нулевым досье». Итак, уже знакомая нам героиня «Страны призраков» Холлис Генри – бывшая рок-певица, а теперь журналист – снова оказывается в поле притяжения Губерта Бигенда, магната-визионера от рекламы. Бигенд обнаружил, что кто-то использует вирусный маркетинг хитроумнее и эффективнее самого Бигенда, – и поручает Холлис найти неуловимого дизайнера секретного бренда «Габриэль Хаундс» («Гончие Гавриила»)…Впервые на русском!

Уильям Форд Гибсон

Социально-психологическая фантастика

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика