Читаем Нулевой след полностью

— Записываю твой номер в свой телефон. — Закончив, она вернула клочок бумаги Холлис. — Ты уже думала о том, что скажешь?

— Нет, — ответила Холлис. — Я не могу об этом думать.

— Это хорошо, — сказала Хайди. — Давай звони. Только включи в телефоне громкую связь.

— Зачем?

— Затем что я должна слышать это. Потому что ты можешь не запомнить что ты наговоришь, а я запомню.

— Дерьмо, — сказала Холлис усаживаясь на кровать, рядом с ногами Хайди и включая динамик в телефоне.

— Никакого дерьма, — согласилась Хайди. — Звони давай.

Холлис решительно набрала номер.

— Укажи его имя, — сказала Хайди. — И добавь в свой справочник.

Холлис сделала.

— Добавь код для быстрого набора, — сказала Хайди.

— Я никогда такого не делала.

Хайди фыркнула. — Звони.

Холлис нажала набор. Почти сразу, комната заполнилась непривычными громкими звуками телефонного вызова. Подряд пять звонков.

— Его нет, — сказала Холлис, глядя на Хайди.

— Пусть звонит.

После десятого звонка раздался короткий, неописуемый цифровой звук. Как будь-то возможно очень старая женщина демонстративно яростно заговорила на каком-то восточном языке. Она вроде как сообщила какие-то три фирменные фразы, затем наступила тишина, затем раздался звук, который свидетельствовал о том, что началась запись сообщения.

— Алло? — Холлис поморщилась. — Алло! Это Холлис Генри, я звоню Гаррету. — Она сглотила, почти кашлянув. — Я слышала о несчастном случае. Мне очень жаль и я волнуюсь. Позвони мне пожалуйста? Я надеюсь ты получишь это сообщение. Я в Лондоне. — Она произнесла свой номер телефона. — Я... — В этот момент вновь раздался звук, сообщающий о том, что запись окончена.

— Отбой, — сказала Хайди.

Холлис выключила телефон.

— Все было правильно, — сказала Хайди, легонько хлопнув Холлис по плечу.

— Чувствую себя так, как будь-то меня сейчас стошнит, — сказала Холлис. — ЧТо если он не позвонит?

— А что если позвонит?

— Да уж, — ответила Холлис.

— В любом случае мы подтолкнули ситуацию. Так что ему придется.

— Не уверена.

— Если бы ты точно чувствовала что он не собирается тебе звонить, ты бы сейчас здесь этим не занималась. Не нужно было бы.

Холлис вздохнула задрожав и посмотрела на телефон в своей руке, который теперь казалось жил своей собственной жизнью.

— У еще не уделала Аджея, — сказала Хайди.

— Я поняла, — ответила Холлис.

— Что бы я не делала, как бы не старалась, не могу его достать. — Она вздохнула. — Лучший мой спарринг партнер. Таких у меня никогда не было. Ты не представляешь себе как эти сквадди смешивают разные стили.

— Кто такие сквадди?

— Я не знаю. — Хайди ухмыльнулась. — Наверное это должно означать обычных рядовых солдат, но видимо это шутка, потому что они не служат в армии.

— Где ты его нашла?

— В тренажерном зале. Хакни. Этот твой мальчик, из-за стойки внизу, Роберт, нашел его для меня. Он симпатичный. Я туда на такси приехала. Они надо мной посмеялись. Туда не пускают женщин. Пришлось надрать Аджаю задницу. Это было непросто. Я его выбрала потому что он был самый маленький из всех.

— Чем они занимаются?

— Чем-то военным. Слушая их разговоры невозможно понять бывшие они или все еще на службе. Что-то около вышибал и телохранителей, по совместительству, между заданиями. Хрен их разберет.

Холлис продолжала смотреть на iPhone.

— Как ты думаешь это была кореянка? В его автоответчике?

— Я не знаю, — сказала Холлис. В этот момент телефон зазвонил.

— Твой выход, — сказала Хайди и подмигнула.

— Алло?

— С возвращением. — голос Бигенда заполнил всю комнату. — Я сейчас еду в офис. Не могли бы вы ко мне присоединиться там? Нам нужно поговорить.

Холлис посмотрела на Хайди сквозь появившиеся внезапно слезы, затем снова на телефон.

— Эй? — сказал Бигенд. — Вы здесь?

Загадка роторов

Из его нового номера был виден канал. Раньше, он лишь смутно предполагал что в Лондоне есть каналы. Лондонские каналы не были похожи на Амстердамские или Веницианские, но они здесь были. По-видимому это была территория, которую можно считать внутренним двором. Магазинов и домов здесь не было. Это было похоже на систему водных аллей, изначально предназначенных для тяжелого транспорта. Теперь, если судить по виду из окна, пространства каналов были перепрофилированы в гражданские и туристические. Инфраструктура для лодочных прогулок, с дорожками для бега и езды на велосипеде. Он вспомнил лодку, которую видел на Сене, с ее видео экраном, сестрами Доттирс, и группой Боллардс, в которой играет Джордж. Лодки, которые он увидел здесь, чуть раньше, были значительно меньше.

В номере раздался телефонный звонок. Он вышел из ванной чтобы взять трубку. — Алло?

— Я Войтек, — сообщил мужской голос, с акцентом, который позволил Милгриму предположить что у него появился шанс попрактиковать русскую речь.

— Русский? Нет я не русский. А вы?

— Милгрим.

— Вы американец.

— Я знаю, — ответил Милгрим.

— Мой магазин, — сказал Войтек, чье имя Милгрим теперь вспомнил, упоминалось на позднем завтраке в Саузуарке, — на рынке, возле вашего отеля. Цокольный этаж, там были старые конюшни. Приносите с собой свой компьютер.

— Как называется магазин?

— Биро Шэк.

Перейти на страницу:

Похожие книги