Он и так-то среди других мальчишек-воров школы Марка считался маменькиным сынком, потому что попал в нее из-за того, что его мать и отец погибли во время пожара семейной пекарни, а тут еще и ни одна девушка не смотрит в его сторону… эх!!!
Он, каким-то воровским чутьем, которое в своих учениках воспитывал Марк, понимал, что ввязался в очень странную историю. Девушка эта, которая определенное не человек, тот непонятный, кто потом возник из ниоткуда, и то, как он, Таффер, потом внезапно оказался на улице за гостиницей… Странная история, от которой лучше держаться подальше. Чем дальше — тем целее. Но девушка… Она была такая… такая… такая голая!
Эх!
Он печально завернул в узкий проулок и спустился в полуподвальную харчевню. Не обращая никакого внимания на явственно строившую ему глазки веснушчатую девушку-подавальщицу — как известно, слова любого печального девственника «Ни одна девушка не обращает на меня» означают «Ни одна красивая и раскованная девушка с длинными ногами и большой грудью…» — он сел за стол в углу и отчаянно вгрызся в кусок жилистого, прожаренного почти до углей мяса.
Кто-то сел рядом. Таффер не обращая внимания на соседа, прожевал твердый кусок мяса, с трудом проглотил — и замер. А через несколько секунд заговорил:
— …хорошего в Андердарке. Куш большой, но и риск огромный. Да и нет поблизости спуска в Андердарк.
— Есть, — сказал сосед, — Я тебе больше скажу — в Андердарке рядом с Аостой есть аномалия.
— Аномалия?
— Да. Лабиринт Многих.
— Карп, ну и что в нем толку?
— О, это хитрая штука. Знаешь, что такое порталы?
— Ну, да. Только не каждый его может открыть. И не в любое место.
— Воот. А тот, кто сможет пройти Лабиринт Многих — тот сможет попасть в любое место. В любое, смекаешь?
— Даже…?
— Даже в королевскую сокровищницу.
— И ты знаешь, где он, этот Лабиринт?
— Я не знаю. Зато я знаю того, кто знает. Есть один крысолюд…
Разговор закончился и сосед ушел. Или исчез — неизвестно, его все равно никто не видел, кроме Таффера. Который был твердо уверен, что ни с кем не разговаривал и вообще сидел один, жуя остывшее мясо.
А потом Таффер вдруг поднял голову, его глаза расширились, как у человека, который внезапно вспомнил что-то очень важное.
Парнишка сорвался с места и бросился обратно в гостиницу.
— Ну что там еще? — рявкнула Банни распахивая дверь на отчаянный стук.
Взгляд Таффера снова уперся ей в грудь — ну, что поделать, если он был такого роста, что глаза находились как раз на уровне груди девушки — но Банни успел переодеться в походную одежду шефанго и мальчишка не увидел ничего, кроме плотной ткани.
Разочарование в его глазах было настолько трагичным, что Банни, вздохнув, расстегнула пуговицы и на секунду распахнула рубашку.
— Доволен?
— Да! То есть — нет! Я вспомнил! Мы как-то болтали с одним приятелем, Карпом, про Андердарк и он говорил, что знает того, кто может провести к Лабиринту Многих. Это такая штука, которая работает как портал и находится неподалеку…
Рука с острыми ногтями ухватила парнишку за грудки и дернула вперед:
— Заходи.
Глава 51
— В городе есть харчевня…
Таффер чуть заикался, но, надо признать, держался неплохо для человека, окруженного полудюжиной неизвестных личностей, неизвестной расы и рода занятий — но при этом навряд ли зарабатывающих на жизнь вышивкой или ловлей бабочек — да еще и с глазами, изредка поблескивающими желтым светом. А все знают, что от тех, у кого светятся глаза, нужно держаться подальше.
— …Карп говорил, в ней бывает один крысолюд, Хнык его зовут. Он может провести в Лабиринт Многих и объяснит, как его пройти. А этот лабиринт такая штука — кто его пройдет, может выйти где захочет, вроде портала, только у портала есть ограничения, а у Лабиринта — нет. Но и пройти его, говорят, трудно…
— Не пойдет, — Сардж, до этого нависавший над сидящим вором, выпрямился, — в одном темном-темном городе есть темная-темная харчевня, в которую темной-темной ночью приходит темный-темный крысолюд. Некогда нам сидеть и ждать, пока он появится. Может, он через месяц туда заглянет, свою крысу на вертеле пивом запить. Некогда нам ждать. Спасибо, паренек, спасибо, Банни. До свидания.
— Не-не-не, — Таффер чуть не подпрыгнул на стуле, — Он, этот крыс, там завсегдатай. И если его нет — то у хозяина всегда можно спросить, как с ним связаться.
— Что мы теряем, если его там нет? — рассудительно спросил Док, — Час на проверку. А если он там есть — мы сразу отрываемся от всех возможных хвостов.
Вор непонимающе крутил головой туда-сюда — шефанго между собой говорили по-русски.
— Есть и другая причина, по которой нам не стоит туда лезть, — добавил Сардж, — Этот Лабиринт находится в Андердарке.