Невозможно не сказать о том, что был еще и географический фактор, закрепивший миф о монголо-татарском нашествии, — Волга. Наша нынешняя Волга называлась когда-то Итиль (по-татарски «река», «вода»; и по-русски «Волга» означает «Вълга», «влага», то есть «вода»). Нынешний Дунай назывался когда-то Волгой (он имел и множество других имен, например Истр). Болгария, прежде Фракия, и Болгарией-то (Болгарией) названа по реке.
А потом в сознании народа и события переместились вслед за перемещением названия реки. Нашествие было откуда? Из-за Волги. То-то же! Так в истории три события слились в одно: рыцарский орден на западе, мифические походы монголов на востоке и переселение неведомого племени через территорию России.
Очень вероятно, что эти переселенцы вступали в орденское воинство в качестве платы за новые пастбища в Центральной Европе.
Бытует мнение, что название «татары» произошло от слова «тартар» — ад (слово это греческое, как всякий знает). А возможно, рыцарей прозвали по названию местности, откуда они приходили на Русь, так часто бывает. Что объединяет Чехию, Словакию, Моравию, Венгрию — плацдарм крестоносцев? Горный массив Татры.
Мы уже отмечали, что монгольское нашествие не оставило в русском языке ни одного монгольского слова, и это действительно так (о наличии средневековых русских слов в монгольском языке мы сведений не имеем). А вот от крестоносцев слова остались, и как раз названия руководящих или военных должностей. Немецкое Autmann превратилось в атамана, hauptmann — капитан — в гетмана. Само слово «рыцарь» — немецкое riter (современное написание ritter).
Считаются древними заимствованиями из германских языков слова (по алфавиту): бук, карп, князь, король, купить, лук (растение), осел, пост, хлев, хмель, холм, холст и другие. Возникли разногласия по поводу слова «скот». Кто у кого его заимствовал? Мы у немцев или немцы у нас? Судите сами: в германских языках слова с этим корнем имеют такие значения, как «сокровище», «деньги», «налог».
Вот выписка из статьи «Скот» Историко-этимологического словаря современного русского языка: «Не совсем ясное слово в этимологическом отношении. По большей части считают, что слово заимствовано… с германской территории. Ср. гот. skatts — „монета“; др. — исл. skattr (совр. исл. skattur) — „налог“, „дань“ (ср. также швед, skatt — „сокровище“, „налог“); др.-в. — нем. scaz — „монета“, „деньги“, „имущество“ (ср. совр. нем. Schatz — „сокровище“, „казна“»).
Мы думаем, что рыцари, требуя у русских селян налог, с криками «скот» угоняли животинку, вот и получила она у нас это название.
«Восточные или бесерменские купцы, взявшие русскую дань на откуп, собирали ее с большой жестокостью и жадностью…» — пишет Д. Иловайский. Можно подумать, была какая-то восточная земля — Бесермения; но слово «бесермен» (басурман) произошло от немецкого Bestauermann, что и означает сборщика податей.
Интересно, что латинское capitalis (тот же самый «капитан») и русское слово «главарь» означают одно и то же — «главный», «головной», как и слово «башкак» (от «башки»), превратившееся в «баскака». Это иное название сборщика податей. Но вряд ли это татарское слово. Во-первых, если верить Владимиру Далю (а отчего бы ему не верить), «башка» по-татарски означало еще в прошлом веке «иной, чужой», а «голова» называлась «баш». Во-вторых, по некоторым сведениям, по-тюркски «баскак» означает «давитель». Никакое должностное лицо не позволит, чтобы его должность называли позорным словом.
Вот и получается, что название «баскак» тюрки дать не могли, а если давали русские, то, конечно, не на тюркском или татарском языке.
В Суздальской летописи говорится: «В лето 6813 (1303 год) пресгавиша баскак Кутлубуг…» Это еще что такое? Преставиться и предстать очам Господа может только единоверец. Имя, скорее всего, испорчено произношением. Речь идет о каком-то Катльбурге с русским названием его должности.
Известно, что монгольские ханы давали русским князьям «ярлык на княжение», по сути, временную доверенность на управление территорией. Но «ярлык» — исконно европейское слово. Ярлами в Скандинавии (эрлами в Англии) назывались знатные люди, подчинявшиеся королю и выполнявшие на местах его волю. В конце XIII века их стали называть иначе, герцогами в Швеции, графами в Англии и так далее. Jahrlicke — означало «вассальное обязательство», jahrlich — «почетное звание», jahrlish — «годичное ленное обязательство». Слово Jahrlich в современном немецком языке до сих пор означает «годичный», «ежегодный».
А знаменитые монгольские отряды «туманы», или, как их еще называют, «тумены»? Да ведь это же русское слово «темень», «тьма»! Откроем того же Даля: «Туман — числительное, десять тысяч. Темник — стар. Военачальник над большим войском; тмоначальник — десятитысячник».
«Тьма» — исконно русское слово. «Свет» и «тьма» не из тех понятий, которые меняются запросто.