Читаем Норбит, или Туда и обратно полностью

– Как будто на ее месте ты сама не поступила бы точно так же, – ледяным голосом сказала Майра. Ее взгляд был беспощаден.

– Да ладно тебе, Майра, – сказала Гитана таким тоном, будто речь шла о пустяках. – Еще скажи, что ты бы осталась на Станции. Да вы все из одного теста, вам неймется рвануть куда-нибудь на край Вселенной в погоне за славой.

– За знаниями, – сказала Майра, передразнивая ее. – Вот что нам нужно. Не слава.

– Слава, знания, богатство, власть… – Гитана махнула рукой. – Вы не можете устоять ни перед чем из этого. Ни один из вас. А Снарк Фиалки дает все четыре одновременно.

– Хочешь сказать, ты выше всего этого? – Майра подалась вперед в своем кресле, переведя испепеляющий взгляд на Гитану.

– Я хочу сказать, что хватит упрекать Захарию. Пора поговорить о деле. Захария, расскажи Майре наш план.

– Вы видели карту, – начала Захария.

Изображение на всех экранах сменилось: теперь там были звезды и «червоточины» голографической карты.

Майра сидела среди переплетения сверкающих линий, как паук в центре своей паутины.

– Да, видела.

– А вот что мы планируем сделать, – и Захария описала маршрут, который они избрали для своей экспедиции.

Пока она говорила, на экранах вспыхивали различные линии, отчего возникало впечатление, что Майра сидит в клетке из золотых лучей света.

Майра то и дело кивала.

– Когда вы доберетесь до центра Галактики, вы найдете Фиалку, или, что более вероятно, потомков экипажа ее корабля. Затем, мне очень хотелось бы верить, вы заберете всех Снарков и вернетесь домой.

– Несомненно, – сказала Захария. – И я не давала вам повода думать иначе.

Глаза Майры сверкали, когда она по очереди оглядела с ног до головы каждого члена экспедиции.

– Ну что ж… Думаете, справитесь? – спросила она.

– Да, – Захария смотрела Майре прямо в глаза и не отводила взгляд.

– Ты подобрала довольно приличную команду. За исключением одного. – У Бэйли похолодело внутри, когда Майра уставилась на него. – Интересно знать, а какую роль в этой экспедиции будет играть мистер Белдон? Он, в конце концов, не один из нас.

Бэйли какое-то мгновение сидел неподвижно, как будто примерз к креслу. Майра продолжала а пристально смотреть на него, как будто ждала от него ответа.

– Н-н-у, – пролепетал он наконец. – Я должен сказать, что мне и самому невдомек. Когда я нашел коммуникационную капсулу, то понятия не имел, что дело примет такой серьезный оборот.

– Но нашел ее он, – тихо заметила Захария. – И он, как и положено, заявил о находке.

– Да, он честный парень, без сомнений. Но вряд ли это единственное качество, необходимое в экспедиции, – Майра не сводила взгляда с Бэйли.

– Гитана, наш консультант по дзен ши, посоветовала включить мистера Белдона в команду, – продолжала Захария.

Бэйли чувствовал себя крайне неловко. Его обсуждали, как будто он был бессловесной вещью, как будто он сам не мог за себя решать.

– Не надо говорить от моего имени, – сказал он решительно. – Я был несказанно счастлив работать на моей шахте и выращивать инжир в оранжерее. Мне нечего делать в центре Галактики. Я бы лучше вернулся домой.

– Тогда вопрос решен, – сказала Майра. – Я думаю, что…

– Нет, – перебила ее Захария. Ее голос звучал громче, чем до этого. – Бэйли уже доказал, что является важным участником нашей команды, Если бы не он, нас всех захватили бы трансеры, – Она приподнялась в кресле и вызвала огонь Майриного взгляда на себя. – Он нужен нам для того, чтобы сбалансировать экспедицию.

Майра сдвинула брови.

– То, что ему медведь на ухо наступил, еще ни о чем не говорит.

– Он понравился и Бабушке, и Бабуле, – вступилась за него Роза. – Они сказали, что нам повезло, что он летит с нами.

– Точно, – поддержала ее Незабудка.

– Гитана говорит, что нам нужно сбалансировать экспедицию, – сказала Джаз. – Я думаю, она не ошибается.

– Если не хотите меня брать с собой, я вернусь к себе на астероид, – снова сказал Бэйли, хотя и был польщен, что на его стороне были и Роза, и Джаз.

– Нет, не вернешься, – выкрикнули Лилия и, почти одновременно с ней, Лаванда. – И не надейся. Захария решила, что ты летишь с нами, и так оно и будет.

– Это же вопрос баланса, – сказала Маргаритка. – Вы правы – мы не знаем, что он будет делать. И это важно.

– Вот видите, – сказала Захария решительным голосом. – Команда согласна, что он – неотъемлемая часть нашей экспедиции. – Она повернулась к Бэйли и заглянула ему в глаза. – Бэйли, вы нам нужны. Вы полетите с нами?

Бэйли посмотрел на остальных. Под взглядом Майры он чувствовал себя таким маленьким, но произнес как можно громче:

– Если вы все так хотите, то я согласен.

– Тогда ты летишь с нами, – сказала Захария. Она метнула на Майру неистовый взгляд. – В качестве главы экспедиции, я на этом настаиваю.

Голографическая Майра улыбнулась хищной улыбкой.

– В конце концов, может, ты для этого подойдешь, – сказала она Захарии. – Первый экзамен на лидерство ты уже сдала – не согласилась со мной. – Она махнула рукой, мол, ладно, делайте что хотите. – Хотите – берите его. Мне все равно.

– Мы берем его, – твердо заявила Захария, и улыбка Майры стала еще шире.

Перейти на страницу:

Похожие книги