Слева виднелась дверь, ведущая в клетку меньшего размера, со сплошными стенами и крышей. Часть крыши у дальней стены большой клетки выпячивалась вверх, освобождая место для маленького, но необыкновенно красивого дерева с коротким мощным стволом и длинными листьями, отливавшими с одной стороны серебром, а с другой — золотом.
Из клетки меньших размеров вышел Эйнкан в сопровождении четырёх иззианцев в оборванных мундирах. Лицо учёного хранило скорбное выражение.
— Принцесса старалась предупредить вас, но вы не послушали её,— угрюмо сказал он.
— Тише! — громким шёпотом произнесла высокая иззианка. В шнуре-аксельбанте, прикреплённом к плечу её мерцающей униформы, похожей на ночную рубашку, поблёскивали медные нити. Её длинные черные волосы были заплетены в две тугие косы. Она явно была рассержена.
— Я — капитан Эрика,— представилась она.— Вы должны либо петь, либо говорить шёпотом. Эти маленькие существа не слышат шёпота. Если вы будете говорить во весь голос — говорить, а не петь,— то они будут жалить вас до тех пор, пока вы не замолчите.
— Скользуны ужалят нас? — изумлённо спросил Джефф.
— Ш-шш! Не так громко. Их щупальца пребольно жалят.
— Я же вам говорил! — выкрикнул Норби.— Я
Несколько скользунов протиснулись в клетку между прутьями и медленно направились к Норби. Тот сразу же спрятался в свой бочонок.
— Забавно,— прошептал Фарго.— У скользунов такой превосходный слух, что шум человеческой речи, должно быть, ранит их барабанные перепонки или то, чем они слушают.
Олбани указала на скользунов, столпившихся вокруг Норби и тыкавших в его стальной корпус своими щупальцами.
— Смотри,— прошептала она.— Их коричневые ножки стали оранжевыми.
Вскоре скользуны прекратили нападать на Норби и отошли, оставив на нём маслянистые потеки. Джефф осторожно вытер робота своим носовым платком, а затем выбросил платок, подозревая, что маслянистая жидкость обжигает кожу.
— Заметьте, их ножки покрыты коричневой грязью,— прошептал Фарго.— Когда грязь высыхает, она начинает шелушиться, открывая оранжевую кожу.
— Скользуны кормятся в грязи, покрывающей эту планету,— прошептала капитан Эрика.— Полагаю, их предки обитали в море, а когда моря высохли, они развились до своего теперешнего состояния.
— Они такие же безобразные, как и эта грязь,— прошептала вторая женщина из команды «Челленджера». Двое мужчин, пожилой и молодой, согласно кивнули и тяжко вздохнули.
— Где принцесса? — спросил Йоно так тихо, насколько позволял его бас.
Зажурчал мелодичный смех, и земляне начали осматриваться в поисках источника звука. Вокруг никого не было.
— Глупенькие,— произнесло сопрано, не снисходя до шёпота.— Ничего себе, спасательный отряд! Я узнаю Эйнкана, но кто эти чужестранцы — особенно тот кудрявый красавчик с бочонком в руках?
— Я? — ошеломлённо спросил Джефф. Ещё ни одна женщина не замечала его, когда он находился в обществе Фарго, а тем более не называла его «красавчиком».
— Ой! — воскликнул он секунду спустя, когда скользун ужалил его одним из своих щупалец. Это, в самом деле, оказалось больно. Очень больно.
— Но где она? — прошептал Джефф, потирая руку.
— Там,— прошептала в ответ капитан Эрика.— Смотрите на дерево. Это и есть принцесса. По крайней мере, оно
Глава седьмая
ПРИНЦЕССА-ДЕРЕВО
— Ни на секунду не воображайте, будто я
Голос сопровождался угрожающим шелестом листьев.
— Ты,— резко произнесло дерево.— Немедленно подойди сюда!
Джефф видел, как зашевелились серебристо-золотые листья.
— Вы имеете в виду меня? — Его голос дрогнул.
— Разумеется,— басовым шёпотом произнёс Йоно.— Подойди к ней.
Джефф приблизился к дереву, но отступил на шаг, когда ветка протянулась к нему, чтобы потрогать его волосы.
— Никаких косичек,— протянул голос.— Сомнительная причёска, если вообще не противозаконная. Кто ты?
Теперь Джефф увидел голосовые отверстия у основания каждой из крупных веток.
— Меня зовут Джефф Уэллс,— ответил он.— Прошу прощения, что приходится говорить шёпотом, но мне не хочется, чтобы меня снова ужалили. Темноволосый мужчина с голубыми глазами — это мой брат Фарго. Женщина в синей униформе — Олбани Джонс, офицер полиции. А наш предводитель, адмирал Борис Йоно,— самый высокий и… э-ээ, дородный, с медалями на груди.
— Это нелепо. Начальниками всегда должны быть женщины. Ваша предводительница — Олбани Джонс.
— Слышите? — торжествующе воскликнула Олбани, но тут же вскрикнула от боли и потёрла ужаленное колено.
— Вы ужасно говорите по-иззиански. Откуда вы родом?
— С острова Манхэттен, самоуправляемой территории федерации.
— А где находится федерация? Какой район Изза осмеливается отделять себя от великого королевства моей матери?
— Мы не являемся подданными Изза, ваше высочество.
Эйнкан быстро подошёл к Джеффу и низко поклонился дереву.