– В этой бочке, – ответила иззианка, указывая на Норби. Норби, разумеется, был полностью закрыт и лежал на руках у Джеффа. Это был его обычный способ прятаться от опасности.
– Взять их! – скомандовала женщина-полицейская. Ее подчиненные окружили землян. В руках они держали цепи, хотя и золотые, но довольно зловещие на вид, особенно учитывая обстоятельства. Цепи заканчивались странными, но вполне работоспособными замками.
– Наручники, – пробормотал Йоно. – Как унизительно!
– Прекратите, прекратите, – донесся чей-то резкий голос. – Во имя королевы Тизз – и короля Физвелла, разумеется, – я настаиваю, чтобы вы отпустили этих людей!
Мужчина перескочил через клумбу оранжевых цветов и направился прямо к начальнице иззианской полиции.
Он был очень высоким и худым, с волосами пшеничного цвета, заплетенными в одну длинную косу. Его редкая желтая борода, заплетенная в две косицы, уныло свисала под подбородком. На его необычно короткой ночной рубашке висел золотой медальон с ярким красным самоцветом, а из-под подола выглядывала пара мешковатых брюк, заканчивавшихся остроносыми туфлями. Его сопровождал робот, более человекообразный, чем обычные рабочие роботы землян, но с таким же пустым лицом.
– Кто он такой? – прошептал Фарго. – Дворцовый клоун? И почему у него есть робот?
– Не знаю, – прошептал в ответ Джефф. – Но ты заметил, что садовники – тоже роботы?
Начальница иззианской полиции, почти не уступавшая в росте новоприбывшему, смотрела на него с нескрываемой неприязнью.
– У вас есть письменное разрешение от королевы, ученый Эйнкан?
– Придворный Ученый Эйнкан, – поправил тот. – В таких крайних обстоятельствах мне не требуется разрешения. Я привел одного из своих роботов, чтобы препроводить этих незнакомцев во дворец.
– Без письменного разрешения королевы я не могу отпустить этих опасных преступников.
– Чепуха! – прошипел Эйнкан. – Они явно иззианцы и прибыли сюда на корабле с гипердвигателем. Мой новый гипердвигатель еще не готов. Нам нужен этот корабль, чтобы спасти принцессу, и нам нужны эти иззианцы, чтобы пилотировать их корабль. Если вы задержите нашу миссию, офицер Люка, вы поставите жизнь принцессы под угрозу. Королева будет недовольна.
Ударение на последнем слове повеяло смертоносным холодом. Офицер Люка заморгала.
– Хорошо, – сказала она. – Отведите их к королеве, но пусть все будут свидетелями, что я отпускаю их неохотно, без письменного разрешения.
Эйнкан подошел к Олбани.
– Вы здесь главная?
– Разумеется, – с жесткой улыбкой ответила Олбани.
– Разрешите представиться: я Эйнкан, Придворный Ученый. Сейчас я представлю вас королеве, – он улыбнулся и взял Олбани за руку.
Офицер Люка и ее подчиненные расступились, освободив проход, и экспедиционный корпус землян последовал за Эйнканом. Фарго нахмурился с раздраженным видом, когда Эйнкан привлек Олбани ближе к себе. Потом он прислушался.
– Люка хороший офицер полиции, но мы с ней не ладим, – говорил Эйнкан. – Я был одним из ее первых мужей, и ничего хорошего из этого не вышло. На ее вкус, у меня слишком доминирующий тип личности. Вы очаровательны, моя дорогая… простите, кажется, вы уже представились?
– Еще нет. Меня зовут Олбани Джонс. Лейтенант Олбани Джонс.
– Олбани. Какое романтическое имя! Вы не одобряете доминирующий тип личности в мужчинах?
Олбани сняла руку Эйнкана, начавшую было совершать экскурс вокруг ее талии.
– Я не одобряю мужчин, не отвечающих на мои вопросы. В первую очередь мне хотелось бы знать, сколько у вас межзвездных кораблей.
– Только один, «Челленджер». И увы, наша возлюбленная принцесса настояла на том, чтобы самой отправиться в первый рейс. Я изобрел гипердвигатель, но еще не успел собрать новый двигатель для следующего корабля. Откуда я мог знать, что принцесса и «Челленджер» не вернутся?
– В самом деле, откуда? Значит, вам понадобится наш корабль, чтобы найти принцессу?
– Несомненно.
– Вы думаете, мы позволим вам взять его? – сердито вмешался Йоно.
Эйнкан оглянулся на адмирала, не уступавшего ему в росте и в два раза превосходившего в объеме.
– У вас есть разрешение обходиться без волос на голове, сэр? – поинтересовался он.
– Что? – взревел Йоно. – Вы думаете, я брею голову?
– Почему же иначе у вас нет волос? – спросил Эйнкан, огибая клумбу розовых цветов.
– Адмирал, – сказал Джефф, перейдя на земной язык. – Возможно, эти существа происходят от людей, утративших генетическую предрасположенность к облысению.
– Это большая потеря для них, кадет. Лысина гигиеничнее и смотрится более внушительно.
– Да, сэр, – согласился Джефф. Он повернулся к иззианскому роботу, мерно шагавшему сбоку, и спросил:
– Вы помогаете Придворному Ученому в его лаборатории?
– Я делаю то, что мне говорят.
– И какие чувства вы испытываете по этому поводу?
– Я не чувствую. Я служу.
– Вы помогали изобретать гипердвигатель?
– Я помогал установить его.
– Вы наблюдали за тем, как Придворный Ученый изобретал гипердвигатель?
– Я не наблюдаю. Я служу.
Робот отошел в сторону и исчез за маленькой дверью сбоку от широких мраморных ступеней, ведущих к двойным парадным дверям. Эйнкан тоже направился туда.