Читаем Норби и придворный шут полностью

Адмирал продолжал размышлять вслух об Инге:

— В качестве придворного учёного, придворного шута, управляющего станцией головидения и распорядителя церемоний на ярмарке игрушек он занимает много ответственных постов, и вся его деятельность сосредоточена в одном месте. Разве это никого не беспокоит, Ксинна?

— Для большинства иззианцев деятельность почти не имеет значения. Тяжёлая работа выполняется в основном роботами, компьютерами и, разумеется, королевой. Иззианцы занимаются играми и игрушками. Ингом повсюду восхищаются, потому что ему удалось организовать еженедельные шоу по головидению и превратить нынешнюю ярмарку игр и игрушек в самую удачную в нашей истории. Разве в Земной Федерации люди не любят играть?

— Мы любим работать.

Норби металлически хихикнул: адмирал был известен своими экзотическими увлечениями и широким кругом интересов, не связанных с работой. Но зато, подумал Джефф, когда Йоно работает, он загоняет себя ничуть не меньше, чем своих подчинённых.

— Работа кажется игрой, когда она вам нравится,— пояснил адмирал.

Ксинна кивнула:

— Инг тоже утверждает, что человек может проявлять творчество в любой работе. Ему необыкновенно нравятся должности придворного шута и распорядителя церемоний. Насчёт должности придворного учёного я не так уверена. Похоже, она его утомляет.

— Наверное, это происходит потому, что, несмотря на все научные познания, Ингу больше всего нравится быть в центре внимания. А работа придворного учёного не так заметна.

— Боюсь, у меня тоже ничего не получится,— вздохнула Ксинна.

— Не унывай, Елена Троянская. С такой улыбкой, как у тебя, можно вообще не беспокоиться о работе.

«Джефф, адмирал превращается в настоящего придворного льстеца».

«Но она, в самом деле, очень красива».

«Её последняя улыбка была адресована тебе. Послушай, ты можешь обойти адмирала, Инга и Гаруса...»

«Я не хочу. Мне нравится Ринда».

— Ксинна, Инг должен был заниматься какой-то научной работой,— вслух сказал Джефф.— Люка утверждает, что он изобрёл две популярных игры. Они представлены на ярмарке?

— Да. Далеко не все экспонаты выставляются на продажу, но любой посетитель может купить игры «Крошечное Путешествие» и «Хитрые Шарики». А Гарус сейчас наверняка демонстрирует публике кукол-джилотов...— Атласные щёчки Ксинны порозовели.— Гарус хороший человек, может быть, это незаметно с первого взгляда.

— Как вы познакомились? — спросил Джефф.

— Около года назад мы вместе играли в музыкальной пьесе. Когда мы подружились, он иногда со мной навещал своих родителей на острове Диколесье. Туда можно долететь на аэрокаре, но посадка разрешена только в определённых местах, потому что сразу же за домом егеря и зоной отдыха начинается заповедник. Ни Диколесье, ни джилотские острова не имеют электрической связи с континентом. Они получают электричество от солнечных батарей.

— Диколесье! Звучит здорово. Но, наверное, там полно народу,— сказал Джефф, вспомнив один из природных парков на Земле.

— О нет! Иззианцы предпочитают цивилизованные места, и на континенте есть другие, более ухоженные парки и заповедники. Прадед Гаруса поступил в высшей степени необычно, отрёкшись от престола и став егерем в Диколесье.

— Раз иззианцы не любят тяжёлой работы, то неудивительно, что ему расхотелось править Иззом,— с неодобрением заметил Йоно.

— Королева на самом деле не так уж много работает,— возразила Ксинна.— Но, может быть, ей нравится власть.

Субмобиль остановился у огромной, сверкающей золотом станции с надписью «Иззхолл», где сходились тоннели из множества секторов. На станции было полно людей, поднимавшихся на ярмарку на антигравитационных лифтах. Ксинна направилась к подземному коридору, заканчивавшемуся двойными дверьми с табличкой «Станция головидения».

Норби поднялся на антиграве к груди Джеффа.

— Держи меня,— сказал он.— Я попробую сосредоточиться и найти Перу.

Когда юноша взял его на руки, маленький робот закрыл глаза и высунул наружу свой сенсорный провод.

В помещении станции почти все собрались вокруг Инга, деловито репетировавшего сцену предстоящего представления и распределявшего роли. Он не заметил, как Норби поднялся на антиграве из рук юноши и начал внимательно осматриваться.

Гарус побежал к Ксинне, но Инг немедленно загородил ему дорогу и закричал на него:

— Куда спешишь, дуралей? Когда ты держишь куклу-джилота, веди себя так, словно это ласковый маленький зверёк, которого всем хочется купить. Помни, ты не играешь трагедию, а стараешься убедить покупателей и ублажить производителей! Ах... Ксинна, любовь моя, моя маленькая ласточка, ты уже пришла? Давай покажем нашим гостям, как хорошо мы поем вместе.

— Это я должен петь вместе с Ксинной! — возмутился Гарус.— Мы с ней всегда пели любовные дуэты. Ты можешь сочинять рекламные песенки про «Хитрые Шарики» и «Крошечное Путешествие», но не забывай, что являешься всего лишь шутом. И не важничай перед настоящим актёром и певцом, который к тому же близок к королевской семье!

Инг сжал кулаки и пробормотал что-то оскорбительное насчёт второсортных актёров и высокомерных королевских родственников. Йоно хохотнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Норби

Детская библиотека. Том 47
Детская библиотека. Том 47

«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами.В сорок седьмой том вошли все десять романов фантастического цикла «Норби» А. Азимова.Когда юный Джефферсон Уэллс, кадет Космической академии, купил подержанного робота Норби, то даже и не подозревал, какие удивительные приключения его ожидают в дальнейшем…Постоянные прыжки через гиперпространство с планеты на планету, из настоящего в прошлое, не только очень увлекательны, но и ужасно утомительны и опасны. И кадет Джефф Уэллс прочувствовал это на себе, чуть не замерзнув в ледниковом периоде.Но что не сделаешь ради своего маленького робота, за которым охотятся шпионы из Союза изобретателей. Они хотят разобрать Норби до молекулярного состояния, чтобы раскрыть секреты его перемещений во времени и пространстве…

Айзек Азимов

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика