Лицо Сарве стало наряженным в самый первый решающий момент, когда он испытал шок. Он был уверен, что глаза обманывают его, а разум вытворяет фокусы с воображением. Ноги отказывались повиноваться, у него не хватало сил, чтобы подняться из-за письменного стола. Затем посетитель прошел по комнате и встал, глядя вниз.
— Спасибо, что принял меня, Шарль.
На лице было знакомое холодное выражение, голос звучал точно так, как обычно. Сарве старался сохранить внешнее спокойствие, но внезапно почувствовал слабость и головокружение.
Человек, стоящий перед ним, был Генри Вийоном во плоти, он чувствовал себя совершенно свободно, проявлял то же высокомерное самообладание, которое никогда его не подводило.
— Я думал, что ты занимаешься своей избирательной кампанией в Квебеке, — запинаясь, произнес Сарве.
— Я взял тайм-аут, чтобы прибыть в Оттаву и попробовать заключить перемирие.
— Пропасть между нашими разногласиями слишком глубока, — сказал Сарве, медленно приходя в себя.
— Канада и Квебек должны научиться жить вместе без каких-либо трений, — сказал Вийон. — И мы с тобой тоже.
— Хочу выслушать причины.
В голосе Сарве чувствовалось скрытое напряжение.
— Садись, Анри, и расскажи мне, что у тебя на уме.
68
Ален Мерсьер закончил чтение содержимого папки с пометкой «Совершенно секретно», затем вновь всё перечитал. Он онемел. Сколько бы он ни перелистывал страницы назад, стараясь здраво оценивать прочитанное, ему было чрезвычайно трудно поверить в то, что он видел собственными глазами. У него был вид человека, который держит в руках тикающую бомбу.
Напротив него сидел президент, который, казалось, терпеливо ждал. В комнате было очень тихо. Единственным звуком было редкое потрескивание поленьев в камине. На кофейном столике, который стоял между ними, стояли два подноса с едой. Мерсьер был слишком поглощен чтением и не мог есть, но президент с жадностью доедал запоздалый обед.
Наконец Мерсьер закрыл папку и торжественно снял очки. Поразмышлял минуту, затем взглянул на президента.
— Должен задать вопрос, — сказал он. — Неужели весь этот безумный вздор на самом деле реален?
— Всё до последнего слова в последнем предложении.
— Замечательная концепция, — вздохнул Мерсьер. — Я бы так назвал это.
— Согласен.
— Мне трудно поверить, что в течение всех этих лет не было утечки информации.
— В этом нет ничего удивительного, если учесть, что об этом знали всего два человека.
— Об этом знал Дуг Оутс из госдепартамента.
— Только после инаугурации, — признался президент. — После того, как мне были переданы бразды правления, первый шаг, необходимый шаг, который я должен был предпринять, заключался в том, чтобы довести это до сведения госдепартамента.
— Но не до сведения госбезопасности, — сказал Мерсьер с холодным оттенком в голосе.
— Ничего личного, Ален. Всего лишь расширял ближний круг по мере необходимости.
— А теперь очередь дошла и до меня.
Президент кивнул.
— Хочу, чтобы ты и твои люди завербовали и организовали влиятельных канадцев, которые разделяют мои взгляды.
Мерсьер приложил носовой платок к лицу, промокая выступивший пот, покрывавший его.
— Боже мой. Если дело приведет к неожиданным последствиям, а за ним появится наше объявление о государственном банкротстве?..
Его заявление повисло в воздухе.
— Этого не будет, — мрачно сказал президент.
— Ты можешь слишком далеко зайти.
— Но если это будет принято, то подумай о возможностях.
— Ты увидишь первые признаки, когда выскажешь все это канадскому парламенту в понедельник.
— Да, тогда все будет совершенно очевидно.
Мерсьер положил папку на стол.
— Должен вручить это тебе, господин президент. Когда ты сидел молча и отказывался вмешиваться в требование Квебеком независимости, я думал, что ты допускаешь ошибку. Теперь начинаю понимать, что стояло за этим безумием.
— Мы открыли только первую дверь, — философски заметил президент, — в длинный коридор.
— А не слишком ли ты рассчитываешь на то, что Североамериканский договор найдут?
— Да, думаю, ты прав.
Президент пристально рассматривал в окно Вашингтон, не видя его.
— Но если на реке Гудзон в понедельник произойдет чудо, у нас появится право создания нового флага.
69
«Воздушный крючок» был именно тем, что предполагало название: вертолетом, способным транспортировать массивное оборудование на крыши высотных зданий и тяжелое снаряжение через реки и горы. Длина скошенного изящного фюзеляжа составляла 105 футов, приспособление для приземления перевозимого оборудования свисало вниз в виде надежных вертикальных опор.
Людям на рабочей площадке неуклюжая машина казалась чудовищным богомолом, появившимся из японского научно-фантастического фильма. Они заворожено наблюдали, как он пролетал над рекой на высоте двухсот футов. От чудовищного вращения его лопастей вода в реке пенилась от берега до берега.
Из-за клинообразного предмета, свисавший из брюха «воздушного крючка», его вид был еще более странным. За исключением Питта и Джиордино, все члены команды Государственного агентства подводных и морских научных исследований впервые видели «Дудлбаг».