Она удивленно подняла глаза и взволнованно побежала вверх по лестнице. Осторожно прошли первый дом, потом второй. В третьем доме открылась дверь на ароматный вечерний воздух. Под нами лежал переулок. Я повис на карнизе и упал на землю. Я поймал Лили, когда она прыгала, и повел ее к машине. Мы медленно поехали. Позади нас мы могли видеть полыхающее пламя книжного магазина и слышать сирены вдалеке. Когда мы были на безопасном расстоянии от орды, я остановил «мерседес» и запрокинул голову.
Я глубоко вздохнул и погрузился в самогипноз, которому научился в США. Через несколько секунд я погрузился в легкий транс. Мне казалось, что я просыпаюсь от долгого освежающего сна и слышу, как Лили тихо говорит рядом со мной.
«Мы знали, что это произойдет», — сказала она, плача.
'Кто?'
«Мой отец и я. Когда он согласился работать на вас, он сказал, что однажды умрет... насильственной смертью. Это была цена, которую мы должны были заплатить, чтобы уйти с нищих улиц, чтобы иметь дом и еду. Теперь мы заплатили цену.
Я хотел сказать что-то утешительное, но не мог найти слов.
'Куда ты направляешься? У тебя есть семья?'
— «Не могли бы вы отвезти меня к моему дяде? Может быть, он сможет позаботиться обо мне».
Я кивнул, и она дала мне адрес. До него оставалось всего несколько кварталов. Я высадил ее перед внушительным домом на Олд Корт Хаус Стрит.
«Должно быть, он работает допоздна», — сказала она. «Он всегда так делает».
Когда она вышла, я назвал ей название моего отеля. — Если тебе понадобится помощь, позвони мне, Лили.
Она посмотрела на меня своими любопытными зелеными глазами и выдавила из себя улыбку. «Мистер Мэтсон, вы уже помогли мне настолько, насколько позволили боги. Вы спасли мою жизнь.'
Она повернулась и побежала к двери.
У себя в гостинице я осмотрел номер на случай, если ко мне пришел незваный гость. Все казалось в порядке. Я включил радио, принял душ и оделся.
Пока я завязывал галстук, радио Калькутты сообщило об еще одном политическом взрыве. На этот раз бомба попала в дом российского вице-консула, и коммунисты были в ярости.
«Российский консул Александр Соколов сегодня потребовал, чтобы индийские войска усилили охрану вокруг всех домов российских чиновников и по всем объектам, связанным с Россией», — сообщил ведущий. «Соколов также потребовал, чтобы весь персонал консульства США был выслан из города, если не будут немедленно прекращены нападения на российский персонал и российскую собственность».
Я тихонько присвистнул. Это было что-то новое в дипломатических кругах. Я никогда не слышал, чтобы одна страна просила другую выслать дипломатов третьей державы. Последствия были ужасающими. Неудивительно, что Хоук и Государственный департамент были обеспокоены.
Но почему были совершены теракты? Я до сих пор понятия не имел, почему на русских бросали бомбы. А почему в Калькутте?
Возможно, вопрос был проще. Индия была воплощением демократии в Азии. Англичане оставили после себя структурированную систему, которая в одних местах работала очень хорошо, а в других была адекватной. Но в Калькутте они потерпели серьезную неудачу.
Возможно, Чоени Мехта могла бы дать мне подсказку, необходимую мне, чтобы узнать, кто стоит за этими трудностями.
Узнать ее адрес было нетрудно, хотя в телефонной книге его не было. После нескольких телефонных звонков я был в пути.
Она жила в одном из старейших «дворцов» на Чоу-ринги-роуд, роскошном доме, стоявшем в стороне от дороги на большом участке, окруженном высоким металлическим забором и покрытом синей керамической плиткой. Пандус вел к богато украшенным, но прочным железным воротам. Сикх резко посмотрел на меня, сказал что-то по телефону, потом сделал жест и открыл большие ворота. Я въехал и услышал, как позади меня хлопнули ворота.
Я припарковался на подъездной дорожке между Rolls-Royce Silver Cloud и потрепанным Land Rover.
Меня ждала молодая индианка и провела меня через передний двор, мимо сада с навесом, по тропинке мимо бассейна и через дверь на другой стороне огромного особняка.
У Чоени была квартира во флигеле большого дома. Она встретила меня у дверей.
— Ты нашел меня, — сказала она и улыбнулась. — Я очень надеялась, что ты сможешь это сделать.
Она повернулась и показала мне красивое сари, которое было на ней. Рука и плечо из под мягкой, нежной синей блузки были видны, но большую часть их скрывал шарф, свисавший с ее левого плеча и заправленный под правую руку. Это был шелковый платок сотен цветов с замысловатым узором по подолу и кое-где фигурками, вышитыми вручную по шелку. Сари развевалось по полу. «Красивы… и женщина, и сари».
Она улыбнулась и посмотрела на меня своими карими глазами.
— А вы, сэр, хорошо и дорого одеты, но пистолет виден у вас из-под левой руки. Все ли американские производители фейерверков носят оружие?
Я рассмеялся, чтобы скрыть свое удивление. Большинство опытных глаз не могут обнаружить Вильгельмину, потому что она утопает в моей куртке. Но эту куртку дал мне Хоук, и она была не так хорошо скроена, как моя.
«В чужой стране никогда не знаешь, чего ожидать».