Читаем Ночь Большой луны полностью

— Располагайтесь, графиня. Друг мой навестит вас несколько позже, нынче он занят… — и, не пожелав прибавить и слова, ворас склонился в весьма неглубоком и скорее издевательском, нежели уважительном поклоне, делая шаг назад, а затем и вовсе покидая комнатку.

Дверь захлопнулась; лязгнул замок.

Татьяна поежилась, понимая, что выбраться из комнатенки самостоятельно будет довольно непросто и, подойдя к окошку, с тоской выглянула в него. Комната находилась на втором этаже поместья, куда ее привел Мактиере, стена снаружи не имела ярко выраженных выступов, а под самым зданием шумела довольно бурная речушка, чьим ответвлением, очевидно, был ручеек, сбегающий вниз по ступенькам.

Девушка присела на стул и пригорюнилась. Вариант заниматься скалолазанием и, свалившись со второго этажа в речку либо переломать ноги, либо захлебнуться, ее не слишком прельщал, значит, оставалось только молчаливо ожидать развязки своего неожиданного и очень малоприятного приключения.

Ах, если бы хоть…

Додумать она не успела. К ногам девушки прижалось до боли знакомое теплое пушистое тельце, и слуха ее коснулось нежное мурлыканье.

Тиона, каким-то образом ухитрившаяся проскользнуть в комнату и остаться незамеченной ворасом, утешала хозяйку изо всех сил, давая той понять, что она не одна.

Татьяне негромко рассмеялась и, подхватив кошку на руки, прижала ее к себе, ласково гладя по голове и ушам.

— Моя маленькая защитница, — прошептала она, — Как же хорошо, что ты у меня есть…

Тиона ткнулась мокрым носиком хозяйке в губы и выдала особенно звонкую трель, заставляя девушку заулыбаться.

— Я тоже люблю тебя, моя пушистая, тоже… — с губ слетел невольный вздох, — Жаль вот только, что ты не смогла защитить Анри от этого чертова паука, когда он явился к нему, не почуяла… — заметив осуждающий взгляд любимицы, Татьяна усмехнулась, — Да, я помню, что ты защищаешь носителя. Но могла бы защитить и моего сына…

Кошка неодобрительно фыркнула и всем видом продемонстрировала, что, если ее сейчас не перестанут осуждать, она спрыгнет с колен хозяйки и тогда пусть та пеняет на себя. Татьяна, смеясь, удержала ее, прижимая к себе.

— Ну, будет тебе дуться! Ладно… надеюсь, после того, как он получил меня, к Анри претензий он больше иметь не будет, да и ребята не дадут его в обиду… Ну, что ж. Нам с тобой остается только ждать, Тио, ждать и ничего больше. Я уверена, они придут за нами и сумеют вытащить нас отсюда еще до наступления Ночи Большой луны.

* * *

Альберт оперся ладонями о стол и, подавшись вперед, немного навис над ним, окидывая собравшихся вокруг союзников долгим взглядом.

Спасение Татьяны, ее вызволение из рук вораса, наравне с защитой от возможных посягательств на жизнь и здоровье маленького Анри, волновало абсолютно всех собравшихся здесь, но сам великий маг, на правах близкого родственника девушки, решительно занял средь них главенствующую позицию.

Ярость и горе придало ему сил, многократно увеличивая те, что уже вернулись к нему, и сейчас Альберт готов был едва ли ни голыми руками разорвать на куски как Анхеля, так и Чеслава, и даже, быть может, примкнувшего к этим двум мерзавцам Виктора де Нормонда, лишь бы вернуть дочь.

— Итак? — он слегка приподнял брови, устремляя взгляд на явственно обескураженного сына, — Есть какие-то вопросы?

Андре недовольно мотнул головой. За сестру он, не взирая даже на некоторые с ней разногласия, переживал не меньше прочих и намерение отца оставить его в стороне от сражения, его повеление сидеть в замке и охранять племянника, молодого человека совсем не радовало. Спорить он, тем не менее, не посмел.

— Никак нет, папа, — буркнул он и, покосившись на сидящего напротив экс-пирата, мимолетно поморщился, — Мы с этим головорезом присмотрим за Анри, не волнуйся. Ни мухи к нему не подпустим, ни паука!

«Головорез» Чарли криво ухмыльнулся и согласно кивнул.

— Лично остановлю любую нечисть, что попытается приблизится к малышу. Надо только шпагу взять…

— Похоже, что меня с вами оставляют для того, чтобы вы по случайности не поубивали друг друга! — Владислав, тоже по приказу великого мага остающийся охранять мальчика, тяжело вздохнул и, покачав головой, даже поморщился, — Если что, встану между вами. Меня-то вам точно не убить, так что…

— Потренируемся, — согласно кивнул капитан и, хмыкнув, бросил быстрый взгляд на мрачного, как грозовая туча и не поддерживающего тон беседы Андре, — Хотя, мне кажется, что я победил без боя.

— Помолчи! — Альберт, хмурясь, послал экс-пирату такой взгляд, что тот недовольно скривился и почел за лучшее действительно умолкнуть. Для шуток сейчас и в самом деле время было не самым подходящим, однако, Чарли, не слишком уважающий великого мастера, удержаться от них не сумел. Впрочем, и спорить с последним не стал, лишь поднимая руки в воздух и показывая, что сдается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятый граф

Похожие книги