Читаем Ниже неба полностью

Минутой спустя Эдмунд уже отпирал закрытую на ключ дверь склада. Вместе с кучером, который держал в руке один из фонарей кареты, он зашел внутрь. В помещении никого не было вопреки приказу Роджеру Эйвери задержать команду на целую ночь для разгрузки корабля, прибывшего из Восточной Индии. Сопровождаемый кучером, Эдмунд направился в центральный проход между ящиками в сторону своей конторы, где Эйвери, возможно, оставил сообщение, объясняющее причину такого раннего окончания работы. На дверях конторы, однако, не оказалось никакой записки.

Повертев в руках связку ключей, Эдмунд нашел тот, который ему был нужен, открыл дверь, шагнул внутрь... и замер от неожиданности: прямо посреди темной конторы, на стуле Эдмунда, сидел человек. Мгновением спустя Эдмунд уже пришел в себя и собрался было спросить у посетителя, кто он такой, как в этот момент мерцающий свет фонаря кучера, подошедшего сзади, упал на белое, как мел, лицо незнакомца. Весь перед его зеленой куртки был залит кровью, из уголка рта на подбородок стекал алый ручеек, широко открытые остекленевшие глаза смотрели куда-то в пустоту.

Протиснувшись в дверной проход, занятый окаменевшим Эдмундом, кучер подскочил к стулу. Обойдя завалившееся на один бок тело сзади, он схватил его, приподнял и оттащил вместе со стулом от стола. Весь костюм мертвеца спереди был пропитан уже начинавшей чернеть кровью, через разорванную ткань на груди виднелась огромная ножевая рана. К низкому воротнику был приколот кусок бумаги. Кучер снял бумагу, посветил на нее фонарем и, нахмурившись, передал на другой конец стола, около которого уже стоял его хозяин.

Дрожащими руками Эдмунд поднял записку со стола и повернул ее к свету фонаря. Всего два слова было написано на заляпанном кровью листке: «Ты следующий».

Эдмунд почувствовал, как волосы на его затылке зашевелились, однако сумел тут же овладеть собой. Смяв бумагу, он швырнул ее на стол.

– Прикажете убрать это отсюда? – спросил кучер, одновременно приподнимая труп со стула.

Эдмунд кивнул, повернулся боком к потащившему труп из конторы кучеру и посмотрел на связку ключей, которую держал в руках. Он уже направился к выходу из конторы, когда вдруг вспомнил о закрытом ящике. Бросившись к столу, Эдмунд упал рядом с ним на колени и, удостоверившись в том, что ящик не взломан, с облегчением вздохнул. Просто для того, чтобы липший раз убедиться, все ли в порядке, он достал из нагрудного кармана маленький ключ и открыл замок. Внутри, как и обычно, лежала стопка черных папок; Эдмунд взял в руки ту, которая была сверху, и открыл ее. В тот же момент его глаза широко раскрылись и стали почти круглыми.

– Ч-что-о-о-о? – запинаясь, выдохнул он, сгребая в ладонь счета на грузы.

Эдмунд принялся лихорадочно вытаскивать и перетряхивать остальные папки, лежавшие в ящике. Убедившись, что ни в одной из них нет опасной информации о Грэхэме Магиннисе, он кинулся к высокому шкафу, стоящему около стены, и просмотрел коричневую папку, в которой, по его мнению, должны были лежать счета на грузы. Самые последние из них отсутствовали, короткая проверка подтвердила, что не хватает именно тех счетов, которые Эдмунд минуту назад обнаружил в ящике стола.

Издав яростный рев, Эдмунд ринулся из конторы, захлопнул за собой дверь и через пару секунд уже вынимал ключ из закрытого замка. Случилось нечто ужасное, такое не могло присниться Эдмунду даже в самом страшном сне. «Этот маленький ублюдок», которого он нанял недавно на работу в свою контору, как-то сумел его провести. Но ему ни в коем случае нельзя впадать в панику. Прямо сейчас он позаботится о том, чтобы труп поскорее оказался в темных водах Темзы, затем отправится прямиком в имение Баллинджеров. Несмотря на поздний час, Остин должен быть своевременно уведомлен о пропаже стопки бумаг – бумаг, которые в плохих руках могут в мгновение ока превратить в бесконечный кошмар уютную и размеренную жизнь Эдмунда, и не только его жизнь, а и жизнь Остина, и вообще всех Баллинджеров.

* * *

Коннор Магиннис сидел один в фаэтоне, проезжавшем мимо раскинувшихся по сторонам аккуратно постриженных садов, окружавших имение Плантинг Филдс. Избавившись от трупа, Коннор отвез Эмелин и Мойшу в квартиру Левисонов, которая была лишь немногим больше, чем его собственная. Там Коннор впервые повстречался с дедушкой Мойши – Исааком, довольно приветливым стариком, хотя и не таким крепким, как это могло показаться со слов Мойши. На вид Исааку было около шестидесяти, он страдал артритом, который изуродовал его конечности. Однако старик сохранил хорошее чувство юмора и, очевидно, до беспамятства любил своего внука. Он, казалось, с искренним восторгом принял известие о том, что Эмелин останется с ними.

Когда фаэтон подъехал поближе к особняку поместья, Коннор погасил боковые фонари повозки и заставил лошадь перейти на неторопливый шаг. Было почти два часа холодной, безоблачной субботней ночи, и большая сентябрьская луна довольно ярко освещала дорогу и окрестные поля.

Перейти на страницу:

Похожие книги