Ср. черновик письма Ф. Овербеку от 20 июля 1888: «Этому же служат и мои последние книги: в них больше страсти, чем во всём, что я вообще до сих пор написал. Страсть оглушает. Она идёт мне на пользу, она позволяет немного забыться» (Ф. Ницше. Письма. М., «Культурная революция», 2007, с. 322).
{13}
Флобер заставлял привязывать себя к стулу во время работы.
{14}
Первая половина главы представляет собой существенно изменённое и дополненное начало афоризма 254 из «По ту сторону добра и зла». Вторая половина — столь же сильно видоизменённую середину афоризма 256 из «По ту сторону добра и зла».
{15}
Ницше имеет в виду комедию «Капитуляция», которую Вагнер сочинил после падения Парижа.
{16}
Здесь воспроизводится стихотворение, завершавшее афоризм 256 из «По ту сторону добра и зла».
{17}
Отредактированная вторая половина 2-й главы Третьего рассмотрения из «Гениалогии морали».
{18}
За исключением последних трёх предложений — отредактированная 3-я глава Третьего рассмотрения из «Гениалогии морали».
{19}
Ср. Тезис четвёртый «Закона против христианства» и предпоследнее предложение 5-го параграфа главы «Почему я пишу такие хорошие книги» в «Ecce homo».
{20}
Слегка отредактированный вариант 3-го параграфа предисловия к «Смешанным мнениям и изречениям».
{21}
Речь идёт о вагнеровском фестивале в Байройте.
{22}
{23}
{24}
Практически дословно воспроизведённый параграф 4 предисловия к «Смешанным мнениям и изречениям».
{25}
Здесь с некоторыми сокращениями и незначительными изменениями воспроизводится первая половина афоризма 269 из «По ту сторону добра и зла».
{26}
Слегка сокращённое и дополненное некоторыми вставками продолжение афоризма 269 из «По ту сторону добра и зла».
{27}
С незначительными изменениями афоризм 270 из «По ту сторону добра и зла».
{28}
Слегка отредактированный параграф 3 предисловия к «Весёлой науке», к которому Ницше добавил первые шесть предложений.
{29}
Воспроизведённый с незначительными изменениями параграф 4 предисловия к «Весёлой науке». Добавлены первое и два последних предложения первого абзаца.
{30}
Этими словами заканчивалась рукопись, которую Ницше отослал 15 декабря издателю. Однако вслед за тем Ницше добавил дальнейший текст из предисловия «Весёлой науки» и отправил издателю с указанием: «В конце книги, перед стихотворением, продолжение текста».
{31}
В «Весёлой науке» этой фразы нет.
Примечания
[1]
Тройственный союз (
[2]
mesalliance - мезальянс, неравный брак (
[3]
чистой воды (
[4]
В оригинале игра слов — Wesen und Unwesen («сущности и чуду-юду»). —
[5]
«Флобер всегда мерзок, человек — ничто, произведение — всё» (
[6]
восхитительный, очаровательный, прелестный (
[7]
тонкостях (
[8]
современной души (
[9]
маленькое животное (
[10]
Всё понять значит всё презирать (
[11]
выразительного (
[12]
основа, дно (