Раньше, когда компания была значительно меньше, компаньоны получали от тридцати до сорока процентов всей прибыли. Но теперь, с большими расходами на рекламу, услуги финансистов и торговцев, самое большее, на что мог рассчитывать Джейсон, это лишь десять процентов. Даже при всей консервативности Джейсона в отношении расходов на замену оборудования, ему приходилось также бороться за конкурентоспособность изделий компании.
В коридоре Джейсон столкнулся с Макси.
— Что ты думаешь по поводу жакетов ценой в восемьсот долларов и брюк за четыреста зеленых? — обратился он к ней. — Тебе самой-то не страшно?
— Конечно, дорого, но не дороже товаров других фирм. Цены почти одинаковые. Мы не будем особенно выделяться среди конкурентов.
Джейсон провел рукой по волосам.
— Знаю, знаю. Может быть, мы и вправду не будем выделяться на фоне других фирм, но я не уверен, что у покупателей найдутся такие деньги…
— Но речь идет о незаурядной одежде. В этом сезоне мы представим нечто новое, оригинальное. Судя по тому, что говорят манекенщицы, которые работают во многих фирмах, все перестраховываются и собираются представить вещи, которые лишены всякой новизны. Мы же, надеюсь, произведем настоящий фурор.
— Но цены… — сокрушенно вздохнул Джейсон.
— Наши изделия просто великолепны! — убеждала Макси. — Я надеюсь, ты не хочешь пожертвовать качеством ради цен.
— Я уже говорил Винсу, что качество должно быть для нас превыше всего, и он сделает все, что в его силах.
— Вот и позаботься о том, о чем следует позаботиться.
— Ох, не знаю, не знаю, — покачал головой Джейсон.
Затем он направился к шкафчику с пирожными, взял очередную коробку и прошел в свой кабинет.
В воскресенье утром Макси проснулась очень поздно. Спальню заливал солнечный свет. Лучи солнца отражались от лежавшего на крыше снега, в то время как на земле он почти растаял.
Макси долго валялась в постели, наслаждаясь бездельем выходного дня.
Потом она растянулась на кровати с чашкой горячего шоколада в руках и воскресным номером «Таймс» и набрала по телефону номер родителей в Коламбусе.
Сначала она решила держать свою встречу со Стивом в секрете от матери (вдруг он ей не понравится), но потом все-таки проболталась.
— О! Вот это новость! — обрадовалась мать. — Будь умницей с ним. Его мать говорит, что он великолепный парень.
— Честно говоря, мне тоже так показалось, когда мы с ним болтали по телефону, — призналась Макси. — А что у вас новенького?
— Вчера уехали твои сестры с детьми. Четверо сорванцов целыми днями не давали покоя никому в доме. Я чуть с ума не сошла!
Макси рассмеялась.
— Мама, да ты, наверное, была на седьмом небе от счастья.
— Ну, вообще-то ты права, я их и правда безумно люблю. У нас тут затишье после того, как у отца случился инфаркт, так что дети внесли настоящую сумятицу.
— Затишье? У вас? Со всеми политическими митингами и событиями в клубе? А папа, разве он не вернулся к своим занятиям в гольф-клубе?
Макси вытянула телефонный шнур во всю длину и перебралась на кухню, где налила себе еще шоколада.
— Нет, он пока ничем не занимается, — рассказывала мать. — Врачи говорят, чтобы я уделяла ему побольше внимания, но считаю, что ему нужно совсем другое.
— Ты имеешь в виду покой?
— Именно. Но он и слышать об этом не хочет.
— А сколько времени уйдет на поправку? Что говорят доктора?
— От шести месяцев до двух или даже трех лет.
— О Господи! Так долго?
— Надеюсь, что нет. Но твой отец ведет себя как; настоящий старик. Ты представляешь, мы почти забросили все свои былые развлечения. Я даже сократила свое время в работе комитета. Он хочет, чтобы я постоянно была рядом.
— Невероятно! Когда я была у вас, сразу после его инфаркта, по его виду трудно было определить, что он перенес такое.
Прижимал телефонную трубку рукой к щеке, Макси намазывала булочку маслом.
— Да, он здорово изменился. Почему бы тебе еще раз не приехать и посмотреть на все самой?
— Только не сейчас. Наша фирма готовится к показу осенней коллекции, так что у меня дел по горло. Кроме работы, я и думать ни о чем не могу. Но после демонстрации моделей постараюсь приехать.
— Для него это будет настоящим подарком.
— Я обещаю, мама. Я попытаюсь приехать. Поцелуй от меня папу.
— Расскажешь, как прошла встреча со Стивом?
— Конечно, конечно. Береги себя. Пока!
Макси положила трубку.
Джуди только что прилетела из Японии и находилась в аэропорту в ожидании таможенного досмотра. У нее всегда возникали проблемы с таможней. При том, что ей нечего было скрывать — а она записала в декларации даже сувениры, которые привезла друзьям, — руки ее слегка тряслись. Мужчины в форме офицеров таможни всегда заставляли ее чувствовать себя преступницей.
К концу досмотра, который продолжался целый час, Джуди была на грани истерики. К счастью, фирма позаботилась и прислала за ней машину, чтобы отвести ее домой. Чуть ли не на четвереньках она поднялась в свою квартиру, бросила вещи на пол, и, не раздеваясь, повалилась на кровать. С романтикой заграничных путешествий было на этот раз покончено.