Читаем Никто полностью

Он немедленно вернулся из краев, куда мысли завели его, и взглянул на обращенное к нему лицо. Веселье осветило его глаза.

— Вы забываете, мисс Кэмпбелл, что я не включал вас в свою экскурсию.

Озадаченная, она вернула свое внимание дорожке и тщетно искала подходящий ответ.

— Извините меня, пожалуйста! — сухо сказала она.

— О, незачем! — любезно ответил он. — Это Серена должна принести мне извинения.

В ней росло негодование, и она не доверяла своему голосу. Что позволило ему вежливо продолжить:

— Вы восхищаетесь Ричмонд-парком, мисс Кэмпбелл?

— Да! — коротко ответила она задыхающимся голосом. — Я очень наслаждалась — до сих пор!

Он обескураженно пожал плечами.

— Интересно, почему мне доставляет такое удовольствие дразнить вас? — размышлял он.

— Возможно, дело в вашем властном нраве, лорд Килвертон! Или природной испорченности, которая заставляет вас получать удовольствие от смущения других.

— Не думаю, — возразил он с неизменным спокойствием. — Как правило, я не получаю удовольствия от чужого смущения. Только ваше смущение, мисс Кэмпбелл, я считаю таким неотразимым.

При этом вся ее решимость исчезла, а с ней и самообладание. Невозможно вести себя равнодушно! Невозможно притворяться, что их первой встречи не было! Ее глаза вспыхнули, голос дрожал:

— Поскольку вы меня почти не знаете, лорд Килвертон, я могу списать ваши невозможные манеры и отвратительную фамильярность только на желание утереть мне нос, постоянно напоминая об инциденте, который я всем сердцем желаю забыть. Уверяю вас, подобное безобразное поведение не делает вам чести! Джентльмен никогда бы не воспользовался таким преимуществом перед дамой, если бы не относился к ней с величайшим презрением, какое только можно представить. Но я ничего не сделала, чтобы заслужить ваше презрение! Вольности, которые вы позволили со мной, были — как вы должны знать! — допущены без моего согласия. Я вас не поощряла! Я вам не содействовала! Я не приветствовала ваши «достижения»! Ужасно несправедливо с вашей стороны смотреть на меня таким невыносимым взглядом. Чтобы пристыдить меня и воспользоваться преимуществом, которые вы отняли у меня силой!

Ее голос сорвался, и гнев вышиб слезы из глаз. Она хотела отойти от него, но Килвертон схватил ее за руку и обратился к ней совершенно другим тоном:

— Нет, не убегайте от меня!

Кейтлин вырвала руку с сердитым вскриком, но он снова поймал ее.

— Пожалуйста, мисс Кэмпбелл, успокойтесь. Не стóит присоединяться к другим в состоянии, которое вызовет комментарии.

Она колебалась в нерешительности.

— Пожалуйста, — повторил Килвертон тихо.

Кейтлин позволила ему отвести себя чуть в сторону, якобы любуясь видом. Затем он достал носовой платок и хотел вытереть ей слезы, но Кейтлин выхватила его у него из рук. Он ничего не сказал, но тихо стоял рядом, когда она вытерла глаза и безутешно всхлипнула.

— Мисс Кэмпбелл, прошу прощения от всей души. Я никоим образом не хотел заставлять вас плакать.

— Я не плачу! — объявила она с отвращением. — Я презираю эту слабость! Просто я так зла!

— У вас есть все основания сердиться.

— Ваше поведение по отношению ко мне, лорд Килвертон, предосудительно с первого момента, как вы встретили меня!

— Да, это точно.

— Не могу представить, что на вас нашло — схватить незнакомку посреди улицы и поцеловать.

— Шокирует!

— А потом, когда мы снова встретились… стыдно так грубо воспользоваться своим преимуществом! Вам следовало сделать вид, что вы меня не узнаете.

— Совершенно верно! Мое поведение было крайне неблагородным. Я — чудовище.

— Что ж, — продолжила Кейтлин более смягченным тоном, — возможно, это было просто легкомыслие с вашей стороны. Полагаю, вы не задумывались о моих чувствах.

— Нет, мисс Кэмпбелл, не отпускайте меня так легко. Я должен был подумать о ваших чувствах! Моему поведению нет никакого оправдания. Сойдемся на том, что я — величайшее животное в природе, a вы подверглись турецкой жестокости без всякой причины.

Он выглядел полностью сокрушенным. Кейтлин издала вялый смешок, возвращая носовой платок:

— Согласна, лорд Килвертон!

— Я чувствую облегчение, — сказал он серьезно, принимая платок и протягивая руку.

Кейтлин восприняла это с некоторой осторожностью.

— Я не понимаю, почему вы должны чувствовать облегчение! Я высказала о вас самое низкое мнение.

— Да, но я рад найти нас в таком идеальном согласии, — объяснил он, ведя ее обратно на тропу.

Она неуверенно взглянула на него, но Килвертон выглядел абсолютно серьезным. Это вызвало у нее невольную улыбку.

— Вы самое странное существо! — отметила Кейтлин.

Лорд Килвертон улыбнулся ей.

— Я кажусь вам странным из-за того, что наслаждаюсь гармонией? Или потому, что признал свою неправоту? — Его лицо немного ожесточилось, и Килвертон отвел взгляд. — После сегодняшнего опыта очень приятно обнаружить, что я согласен с дамой.

Ей казалось, что она поняла намек, и Кейтлин почувствовала к нему укол сострадания.

— Даже ценой унижения? — спросила она легко.

Он коротко рассмеялся:

Перейти на страницу:

Похожие книги