Читаем Ник. Астральщик. Том 1 полностью

Забавно было сравнивать обе империи. Ну, обычно как в нормальном мире? Если рядом существуют две империи, да еще из близких этносов, то обычно и органы государственности и управления у них примерно одинаковы. Понятно, что называться могут по — разному, но и там император и тут, и там законодательная (парламент, дума, аристократия) и исполнительная власти, и тут. И там люди живут и работают, и тут. Здесь же устройства империй, поведенческие модели разных слоев общества различались. И различались именно из? за наличия дополнительных слоев общества, определяющих силу и мощь империи, мировоззрение, философию, а порой и образованность. Как можно догадаться — это искусники в Кордосе и чародеи в Оробосе.

Я уже имел свое мнение, чем они друг от друга отличаются. У меня было достаточно времени хоть как? то понять, что есть чародей на примере Карины. Не скажу, что понимаю ее как человека, все же у нее какое? то свое восприятие жизни, хотя в последнее время мы довольно сильно сблизились, но о чародействе я уже составил определенное и, как мне кажется, довольно близкое к правде впечатление. Самое основное и главное различие — утилитарный подход у искусников с опорой на амулеты, часто довольно навороченные (те же многофункциональные жезлы), а у чародеев — свое внутреннее развитие, в основном с помощью духовных и иных практик. А впрочем, все равно у них есть пересечения по многим вопросам. Но об этом у меня еще будет время рассказать.

Шойнц оказался буквально напичкан разными амулетами. И его жезл — лишь один из инструментов в его богатом арсенале. Буквально каждая вещь, что находилась при нем, имела встроенную магическую функцию. Причем все это было сделано настолько тонко, что я все это смог рассмотреть лишь потому, что моя чувствительность вИдения магических энергий чуть ли не на порядок выше, чем у местных. Разумеется, я подстраховался от того, чтобы он не наделал глупостей. Правда, говорить об этом не стал, так как это был маленький тест на его искренность, а он не заметил вмешательства. И пока он оправдывал мое «доверие».

==Лулио де Мондо==

— Значит, ты решила, что это я напал на вас. — Задумчиво покивал головой чародей. — Спешу успокоить тебя, это проделки моего врага, с кем я дрался. Он каким? то образом смог перехватить управление моими конструктами и превратить их в свои.

— Это правда? — С легким налетом надежды и в то же время сомнения, спросила девушка.

Лулио поднял на нее глаза и улыбнулся.

— Я понимаю, что ты не можешь прочитать искренность в моей ауре, так как это означало бы, что я уже никуда не гожусь как Повелитель Чар. А раз я им являюсь, то даже если бы ты увидела искренность, то с чистой совестью могла ей не поверить. Я не знаю, что сделать, чтобы ты мне поверила. Разве что просто моим словам. Без всяких доказательств.

Карина некоторое время задумчиво стояла, а потом, придя к какому? то решению, явно нелегкому, медленно кивнула. Наконец, радостно улыбнувшись, она подбежала к старому чародею и обняла его.

— Я очень — очень рада видеть вас, ллэр Лулио!

— Просто Лулио, как раньше, егоза! — Чародей погладил девушку по голове. — Если бы ты знала, какие силы и сколько событий закрутилось вокруг тебя с твоим другом!

— Я догадываюсь. — Девушка пододвинула единственный стул в комнате к кровати и села напротив своего бывшего учителя. — Как папа?

— О! С ним все в порядке. Правда, когда тебя не оказалось вместе с Гарцо, у него случился легкий сердечный приступ, но сейчас он полностью здоров и бодр. — Поспешил успокоить вскинувшуюся девушку чародей. — И твое послание мы тоже получили.

— Хорошо. — Успокоилась Карина. — Значит, нападение на тюрьму в Кордосе ваша с отцом работа?

— Ага. — Легко ответил чародей.

— Как там Гарцо? Надеюсь, с ним все в порядке?

— Как сказать. — Лулио погладил свою бороду. — Физически да, а психически… Ему еще предстоит долго приходить в себя. А как же ты умудрилась сохранить рассудок?

— Не знаю. — Карина пожала плечами. — Наверно, я все время надеялась, что меня спасут. Правда, я только в последнее время окончательно удостоверилась, что в этом смысле в порядке. А потом мне помог Никос… Если бы не он… Не знаю.

Лулио с любопытством смотрел на девушку. Он не шутил, когда сказал, что она стала сильнее как чародей. Не в смысле умений — это с наскоку не определишь, а по силе. Аура ее была на редкость стабильной и плотной, что означает довольно высокий уровень мастерства, а энергонасыщенность — чуть ли не на порядок выше того, который Лулио помнил. Кроме того, сам контроль ауры, а значит и своего внутреннего состояния, у нее весьма хорош — аура практически не отражала мыслей, эмоций чародейки, переливалась оттенками плавно и стабильно, что так же опосредованно говорило об отменном здоровье девушки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы