Читаем Ничейный час полностью

— Что же, говори, — начал Анральт. — Ты ведь сюда не случайно пришел. Ночной выпрямился, отодвинул кружку.

Ночной помолчал, видимо, раздумывая, сколько можно сказать.

— Я Хелья из дома Тейельтов.

— А какой у вас великий род?

Ночной усмехнулся, оценив попытку Дневного поразить его своим знанием.

— У нас нет великого рода и великого холма. Прежде был. Теперь это Мертвый холм.

Анральт кивнул, словно знал. Ночной опять усмехнулся.

— Я был здесь по праву. По договору нашего государя и вашего блюстителя Юга.

— Я знаю о договоре.

— Я, не скрою, разведывал места и пути.

— Зачем?

— О чем бы ты хотел услышать прежде всего, господин Анральт?

Одноглазый Лис отодвинулся от стола и покачался на табурете.

— Я хочу узнать, что произошло на том берегу.

Хелья вытянул ноги. Девочка спрятала руки в коленях, тревожно водя взглядом между Лисом и Ночным.

— Буду говорить с тобой откровенно, господин.

— Очень разумно.

Хелья Ночной пожал плечами.

— Мое дело было следить, получать известия от других, таких же как я…

"Так их тут и не один", — подумал Анральт, и почему-то эта мысль приносила успокоение.

— … и сообщать в Холмы.

— Я не буду спрашивать, каким образом.

— Я видел твоего ворона, господин.

"Сравнял счет", — продумал Анральт.

— Так что произошло?

— Вот не скажу я тебе, что произошло и почему.

— Ты понял, что я хочу знать.

Хелья кивнул.

— Конечно. Там, за рекой все вдруг взяло и умерло. Не так, как умирает дерево, как умирает трава, зверь. Это умерло по-другому. Совсем. Дерево превратилось не в умершее дерево, а в нечто неживое вообще. Совсем. Я не могу лучше сказать.

— Я понял, понял.

— Если бы у деревьев были ноги, они бы убежали. Как звери. Они подались к реке, наклонились, но они без ног…

Девочка ссутулилась, сжавшись в комочек. Кошка пискнула — та ее слишком сильно прижала к себе.

Юэйра подался вперед.

— А люди? Люди могут там прожить хоть еще немного? Чтобы дойти досюда?

Хелья посмотрел на него.

— Человек может не пить три дня.

Юэйра часто закивал.

— Да, да, еще могут… три дня…

— Там нет воды? — спросил Сатья.

— Я не думаю, чтобы это была вода живых, — ответил Хелья.

— Еще три дня…

— Юэйра, очнись…

Хелья болезненно поморщился, глянув на него.

— Из земли словно вдруг в одно мгновение ушла вся жизнь. Как вода иногда уходит из колодца за ночь. В бездну. В Провал.

Деанта помотал головой — на мгновение представил себе бездну. Бесконечную бездну, куда валится все живое.

— Это город.

Анральт не сразу понял, кто это пискнул. На него смотрела исподлобья рыжая девочка.

— Ты что сказала?

— Это город. Там вокруг сады. Они все родят. Еду, одежду. Все. Это из-за них.

Анральт с Сатьей переглянулись.

— А там люди могли укрыться? Могли? — бросился к девочке Юэйра.

— Если вошли в город — то не выйдут, — ответила девочка. — Там только Юные выходят. Или ловцы. Но их там никто не жалеет, они не Юные.

Больше девочка ничего не сказала, потому, что сначала ее начало трясти в сухих рыданиях, а потом она повалилась на стол и уснула. Кошка улеглась ей на голову и зло смотрела единственным оранжевым глазом.

— Боюсь, — сказал Хелья, — земля умерла, и власти короля там нет.

— Значит, только путями Ночных, — сказал Анральт, сверля глазом Хелью.

Хелья ответил таким же пристальным взглядом — в два глаза.

— Назови место, и я проведу вас. Я блюду Уговор.

***

Тийе очнулась, но сидела тихо, как мышка. О ней все забыли, а мысли бешено скакали в ее несчастной голове. Вот сейчас они договорятся. А потом Хелья уйдет. И у нее больше никого не останется. А тут все чужие. И будет она опять ничья, то есть, всехная…

И Тийе заревела в голос, повалившись в ноги Ночному.

— Ой, ой, не бросай меняааа! Не оставляй, господиииин! Я работать могу, я все тебе делать буду, стирать, шить, готовить, хочешь, палец себе отрежу, только не бросай! Я одна буду, я никому не нужнааааа!

— Девушка, тебе не будет дурного! — раздраженно сказал Лис. — Да уведите ее, кто-нибудь!

Тийе продолжала выть.

— Девушка, послушай меня, — к ней подошел высокий худой молодой человек. — Когда я вернусь, я буду королем. Я говорю — никто тебе здесь не причинит зла.

Тийе перестала выть, и уставилась на юношу, так и не закрыв раззявленный рот. Колени ее не держали, и она села на пол, обнимая покорную уже кошку.

— Тебя никто не обидит, пока я жив. Иначе пусть не крикнет подо мной Камень.

Тийе обомлела. Она поняла, кто этот юноша. Медленно подняла руки к лицу и прикрыла ими рот. Голова закружилась, и кровь прилила к щекам.

— Я все для тебя сделаю, господин, — прошептала Тийе, чувствуя, как против воли расплывается в дурацкой улыбке.

— Хорошо, — сказал Прекрасный Принц из сказки. — Мне надо пойти и встать на Камень. Потом я вернусь и возьму тебя с собой.

Тийе кивала и улыбалась. Анральт позвал Орию и велел ему увести девчонку.

— Пристрой ее на кухне, что ли. Там дела хватит. Я потом ее еще расспрошу, — сказал он негромко.

— Я буду тебя ждать, господин! Я очень — очень буду тебя ждать! И ты возвернешся, да?

Юэйра прикусил губу. Он очень ждал и долго ждал. Только ни мать, ни сестры так и не вернулись.

<p>Глава 11</p>

Столица

— Собирайтесь! Собирайтесь!

Пришло время воздать земле!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети ничейного часа

Похожие книги