Читаем Ничего, кроме обольщения (ЛП) полностью

Кэти все же не испугалась. Она заметила, что Джудит узнала и была рада видеть молодого человека, который забрал ее, поэтому она не волновалась по поводу ребенка. И она сразу узнала человека, который притащил ее в эту комнату. Бойд Андерсон, владелец «Океануса». Разве могла она забыть его? Он был самым красивым человеком, из всех, кто когда-либо проявлял к ней интерес. Первым, действительно красивым в этом отношении человеком, которого она когда-либо встречала. Но что он здесь делает?

Она была так удивлена, когда он ворвался в ее номер, хотя она думала, что никогда больше не увидит его снова. Но он, очевидно, решил, что она виновна в похищении Джудит, и смотрел на нее как на преступницу! Он обязательно в полной мере смутится, когда она исправит эту ошибку — если когда-либо получит шанс сделать это.

Её приводило в бешенство то, что он ей угрожал. Неужели он действительно может изнасиловать ее? Она, конечно, сразу бы ему все объяснила, и затем… а что если он не поверит ей? Он выглядел абсолютно уверенным в ее виновности, и очень сердился на неё. Что если он скорее изнасилует ее, чем поверит?

Она дрожала. Ох, ей было так жаль, что он пригрозил ей этим. Теперь она не могла выбросить из головы эту мысль. И тут она недоверчиво осознала, что он гладил её! Она ударила его руку, но та возвратилась, чтобы вновь прикоснуться к ее щеке. Мурашки побежали вниз по ее рукам и спине. Его пальцы двигались по направлению к ее шее. Она задержала дыхание, ожидая, ожидая…

Он потянул голову сидящей Кэти назад. Бойд стоял так близко за ее спиной, что ее затылок коснулся пояса его брюк. Он посмотрел на нее с таким бешеным желанием в темных глазах, что…

— Ты не можешь представить себе, как же я тебя хочу.

Он заставил себя отвести взгляд от ее лица и поднял его к потолку. Кэти почувствовала этот момент и вскочила со стула. Стул упал. Она не хотела уронить его, но была рада, что теперь между ней и Бойдом есть хоть какой-то барьер. Повернувшись, она уставилась на мужчину.

— Ты позоришь меня, угрожаешь мне, а затем еще и позволяешь себе возмутительное заигрывание! Если бы я не знала тебя, Бойд Андерсон, то закричала бы прямо сейчас. И я всё ещё хочу это сделать! Как ты смеешь пялиться на меня таким самодовольным взглядом?

Он поднял стул и отставил его, не отводя от нее взгляда. Эти темные, выразительные глаза медленно ласкали ее тело так, что у нее свело низ живота. Ей вспомнилось время, проведенное на его судне. Она так часто ловила на себе его тяжелый взгляд, когда он думал, что она этого не замечает. Грэйс сказала, что он хочет ее. Он хотел ее тогда и хочет сейчас. Однако, теперь он не пытался это скрыть!

— Так вышло, что твои действия все изменили, — сказал он низким, хриплым голосом, — Ты намного более искушена, чем я предполагал, разве не так, Кэти?

Когда он вновь посмотрел на нее, девушка не могла не покраснеть, потому что поняла — этот вкрадчивый голос несет опасность. Ее румянец мог бы заставить его переменить высказанное мнение. Бойд быстро сократил расстояние между ними. Слишком быстро.

— Знаешь, как часто я мечтал остаться с тобой наедине, как сейчас? — сказал он, заключая ее лицо в чашу из своих ладоней.

На миг Кэти была полностью загипнотизирована этим прикосновением. Оно было таким нежным, таким романтичным, и ведь она тоже мечтала об этом, когда они встретились впервые. Он собирался поцеловать ее. Но она подсознательно чувствовала, что если он сделает это, она потеряет саму себя, растворится в нем, потому что хочет его не меньше! Он вызвал в ней незнакомое ей волнение, а сейчас она была готова к этим ощущениям не больше, чем когда была на его судне, оно все еще было чрезмерно волнующим.

— Я почти рад, что ты показала свой истинный облик, — продолжил он.

Эта фраза вернула ее к реальности. Он все еще обвинял ее в том, что она не совершала, и считал, что из-за этого мог позволять себе вольности?

— Прекратите! — сказала она, хлопнув его по рукам.

Он отпустил ее лицо, однако не перестал касаться Кэти, вместо этого поглаживая, опускал руки к ее бедрам. Прежде, чем она даже подумала отойти от него, он притянул ее к себе вплотную. Она задохнулась, уперев руки в его грудь, отталкивая, однако это не сработало! Поскольку ладони опирались о его него, ей было трудно не ощутить каким мускулистым, теплым было мужское тело, к которому она была так плотно прижата.

Отчаянно сопротивляясь горячему водовороту ощущений, которые почти затопили ее, она произнесла:

— Я собираюсь тебя ударить! Это предупреждение!

— Не делай этого, милая моя. Я не хочу, чтобы ты поранилась.

Неохотно он отпустил ее. Но при этом выглядел удивленным! Когда она освободилась, его ухмылка вызвала в ней дикую ярость.

— Как любезно с твоей стороны, но это не может продолжаться дальше. Что ты здесь делаешь? Джудит из семейства Мэлори, а ты — нет!

Кэти так разнервничалась, что последние слова она прокричала, поэтому его спокойный ответ, по сравнению с тоном вопроса был похож на шепот.

— Нет, я не Мэлори, но мои сестра и брат породнились с этой семьей, заключив браки.

Перейти на страницу:

Похожие книги