Она лишь улыбнулась и отняла руки. По лестнице спускался дед и родители Марка.
Члены семьи, как всегда, разделились и смешались с гостями. Анна нарочно держалась подальше от Саймона, чтобы, не дай бог, не поссориться с ним. Ей не хотелось вступать в спор, если он вдруг вздумает опять говорить о своем. Кроме того, у нее вовсе не было уверенности, что ей удастся достойно сыграть роль гостеприимной хозяйки, если Саймон Кливленд будет рядом. Он слишком волновал ее.
После ужина гости разбрелись по дому и саду. Оркестр заиграл вальс, и Саймон тут же очутился рядом с Анной.
– Хватит заниматься гостями, – сказал он. – Теперь моя очередь.
На танцевальной площадке Анна очутилась в кольце его рук, не слишком тесном, но достаточно плотном для того, чтобы сердце забилось быстрее. Но она решила пока не поддаваться чувствам и завела разговор об острове, спросила, нравится ли Саймону здесь.
– Волшебное место, – сказал он с чувством. – Я думал, что красивее наших национальных парков ничего на свете нет, но Сицилия – это что-то… особенное. Столько зелени! Просто цветущий сад!
– Ты уже ездил на наши виноградники?
– Не успел. – Саймон искоса посмотрел на Анну. – Съездим завтра вместе куда-нибудь?
Вопрос прозвучал неуверенно, будто заранее предполагался отказ, но Анна кивнула в ответ.
– Давай.
Саймон взглянул на нее сияющими глазами.
– Странно, что ты сумел вырваться сюда так скоро после предыдущей поездки.
– Когда Себастьян пригласил меня и сказал, что ты тоже приедешь, ничто не могло меня удержать.
Она озабоченно взглянула на Саймона – наверное, потратил последние деньги на эту поездку. Ее рука лежала на плече партнера, и Анна незаметно пощупала ткань костюма. Хорошая, дорогая вещь, и сшита превосходно. Анна вдруг подумала, что, несмотря на неброский стиль, одежда на Саймоне всегда была дорогой. Она медленно подняла на него глаза.
– Ты не простой работник на ранчо, да?
– Я его владелец, – отозвался он. – Я достаточно обеспечен, чтобы содержать не только себя, но и…
Она нахмурилась и перебила собеседника:
– Мне здесь надоело. Давай сбежим.
Ее машина была припаркована в стороне от остальных. Саймон снял пиджак и бросил его на заднее сиденье. Анна села за руль, Саймон – рядом. Сначала она собиралась отвезти его в свой дом, но, выехав на дорогу, изменила решение и свернула в другую сторону, в горы. Машина стремительно неслась в лунном свете, лихо брала крутые повороты. Мотор ревел, шины протестующе визжали.
Саймон, казалось, не замечал лихачества.
– Куда мы едем, интересно?
– Ты сказал, что еще не видел виноградников. Хочу показать их тебе.
– Они что, лучше выглядят в темноте?
Лукавая нотка в его голосе позабавила Анну. Теперь сбавить скорость, и тогда можно искоса взглянуть на Саймона. Он удобно откинулся на спинку сиденья, прикрыл глаза, доверившись водительскому искусству Анны. Однако не чересчур ли он спокоен? – подумала Анна. Спокойствие сродни безразличию… Она решила пощекотать своему пассажиру нервы.
Скорость нарастала. За крутым поворотом возникла отвесная скала. Ну-ка попробуем – бросим машину прямо на нее и резко повернем в самый последний момент. Мотор взревел, и автомобиль еле-еле вписался в поворот. Каково? Анна взглянула на Саймона. Тот безмятежно улыбался. Чертов ковбой! Ему, похоже, это нравится.
Он заметил ее удивление и расхохотался.
– Я когда-то участвовал в ралли.
– В горах?
– В горах, – подтвердил Саймон.
Свет фар встречной машины на мгновение ослепил Анну. Пришлось сбросить скорость и отказаться от лихачества. Ей следовало раньше догадаться, что Саймон не испугается. Похоже, он вообще не из пугливых.
Свернули на проселочную дорогу и через полмили подъехали к воротам одного из виноградников Дуайтов. Но Анна не стала здесь останавливаться, а свернула еще раз и притормозила на небольшой площадке прямо над обрывом. Они вышли из машины. Яркая луна озаряла ночной ландшафт таинственным серебряным светом. Вокруг, насколько хватало глаз, раскинулись виноградники, которые спускались к морю по крутым склонам гор.
– Вот мы и приехали, – просто сказала Анна.
Саймон изумленно присвистнул.
– И это все ваше?
– Да. Рабочие живут вон в тех белых домиках под соломенными крышами. Смотри, они разбросаны по всему склону.
– Слышишь, вода журчит. Это, наверное, ирригационные системы?
– Точно, по бетонным желобам свежая родниковая вода стекает с гор…
Они замолчали, восхищенные открывшимся перед ними фантастическим видом. Саймон первым нарушил молчание.
– Анна! – чуть слышно выдохнул он.
Более романтичной обстановки и придумать было нельзя, все вокруг так и звало к поцелуям, страстным объятиям, признаниям в любви. Но Анне хотелось не этого. Поддавшись внезапному капризу, она скинула туфли и подбежала к краю площадки.
– Иди сюда. Посмотрим на виноград. – И спрыгнула вниз, на нижнюю террасу.
– Анна! – закричал в ужасе Саймон и бросился за ней.
Увидев, что она цела и невредима, спрыгнул следом, схватил Анну за плечи и бешено затряс.
– Идиотка несчастная! Я же не знал, что это безопасно! – Он кричал с таким отчаянием, что Анна поняла: есть на свете вещи, способные его испугать.