Читаем Незримый враг полностью

Я длинно выдохнул. Ну конечно! Неужели кому-то, кроме меня, пришла в голову гениальная мысль?

– Приманить, – медленно повторил я. И правда: если Элизабет не убивала виконта, а убийца наказывает виновных женщин, то в этот раз он совершил огромную ошибку. И тогда… – Мур сказал: нужны улики, свидетели или признание. Мисс Нэнси, вы готовы рискнуть жизнью, чтобы отомстить за сестру?

– Нет! Нэнси, ты же не будешь слушать мертвеца? – возопил Лиам.

Но глаза Нэнси уже загорелись жизнью и азартом.

– Что нужно делать? – спросила она.

Обсудив все детали нашего дерзкого плана, мы распрощались. Больше всего меня поразило то, как много в этот план привнесла Нэнси. Пожалуй, в других обстоятельствах я мог бы в нее влюбиться! Мы осыпали друг друга похвалами и идеями, придумывая все больше деталей, а Лиам с Молли угрюмо молчали, не в силах добавить к плану двух блестящих умов что-то осмысленное.

– Я вас провожу, – недружелюбно предложил Лиам, когда мы закончили. – Барону иногда не спится, он бродит по коридорам, и мне не хотелось бы, чтобы он вас увидел, граф. Боюсь, у него слабое сердце.

Очередной намек на то, как плохо я выгляжу, я решил пропустить мимо ушей. Нэнси восхищена моим умом, и пусть Лиам бесится сколько угодно: он-то тупой как пробка.

Я поклонился Нэнси и выскользнул в коридор – к счастью, по-прежнему пустой. Лиам провел нас через кухню во двор, сделал знак подождать и вывел из конюшни ту самую лошадь, которую я считал украденной.

– Зачем вы поставили ее в стойло, если думали, что я убийца? – полюбопытствовал я, когда Лиам передал мне поводья.

– Убийца – значит, не вернетесь, а лошадь – имущество ценное, мы бы ей в хозяйстве применение нашли, – не без злорадства ответил Лиам, вытолкал нас вместе с лошадью за ограду и закрыл засов.

Кобылка радостно потянулась к Молли, а на меня, как обычно, посмотрела с опаской. Лошадям мертвецы не по нраву, и этим взглядом она словно говорила: «Опять вы! То, что я вас терплю, еще не значит, что я к вам испытываю расположение».

Молли взяла ее под уздцы, и мы неспешно пошли к экипажу, который Фаррелл в наше отсутствие отогнал подальше от калитки – видимо, чтобы не вызвать подозрений. А Фаррелл неглуп – будь мы с Молли настоящими сыщиками, как бы он нам пригодился!

– Волновался я за вас, дети, – негромко сказал Фаррелл. – Но вы вроде невредимые, а?

Слово «дети» согрело мне сердце – и, похоже, не мне одному. Молли улыбнулась и хлопнула Фаррелла по плечу.

– Порядок. Нам нужно еще кое-куда съездить, отвезешь? А потом сразу домой. Мама уже небось заждалась.

Я надеялся, что никогда больше не увижу Робина О’Брайена, но в интересах дела пришлось наступить ревности на горло.

Мы с Молли выбрались из экипажа на скупо освещенную улицу, вечер уже сгустился окончательно. Свежий номер газеты выходит из типографии рано утром, так что готовят его до поздней ночи. В редакции царило оживление. Робина за стойкой не было, письма и бумаги сортировал какой-то юнец. На наш вопрос он, не отрываясь от работы, указал на распахнутую дверь в главный зал, где теснились столы, люди и кипы бумаги. Я старался держаться в тени, а Молли подошла к двери и радостно замахала рукой. Робин выскочил нам навстречу в сбитом шейном платке, с красными щеками и заляпанными чернилами пальцами.

– Сэм прочел мои заметки, и теперь в завтрашнем номере выйдет моя статья! Впервые в жизни! Так что, ребята, простите, мне не до… – Тут он заметил меня и поперхнулся. Я высокомерно и гордо выпрямился. – Вы все-таки один из них… Из восставших мертвецов, – прошептал Робин. Покосился на парня за стойкой, который так и не оторвался от писем: – Джереми, иди чайку попей, а?

Не дожидаясь ответа, Робин вытолкал слабо сопротивлявшегося Джереми в узкий коридор и повернулся к нам, встав так, чтобы загородить собой меня, – вдруг кто-нибудь в зале поднимет голову и решит взглянуть, что тут творится. Этот предусмотрительный жест я с тяжелым сердцем оценил. Вдвойне грустно иметь удачливого соперника, который не только красив, но и сообразителен.

– Вы – восставший. Я так и думал с самой первой нашей встречи! Жаль, не с кем было об заклад побиться! – Робин азартно стукнул кулаком о ладонь и прищурился. – Но вы пришли не для того, чтобы показать мне, как графа поломали, верно?

– Нам нужна твоя помощь, – прошептала Молли. – Мы тебе кое-что не сказали. Тот, кто убил Элизабет, убил не только ее, но еще многих других женщин. Они были преступницами, но избежали правосудия.

Брови у Робина поползли вверх.

– Вы знали это еще утром и ничего мне не сказали?! Да материал был бы в два раза лучше!

Молли примирительно сжала его плечо.

– После обсудим. Напишешь для нас кое-что? Так, чтобы это прямо в утренней газете вышло и убийца смог прочесть. Мистер продиктует.

Робин вытащил из жилетного кармана книжечку, схватил со стойки для писем перо, окунул его в стоявшую там же чернильницу и вопросительно уставился на меня.

– Я весь – одни сплошные уши, – с чувством сказал он. – Граф, начинайте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Танамор

Похожие книги