Читаем Нежданное счастье полностью

Биллу и Джейн поручили наблюдать за детьми, которые упоенно возились на веранде с новыми игрушками Барби.

В одиннадцать на веранду пришла Жизель с бутылочкой молока для Габи.

— Билл, у моей матери разболелась голова, а таблетки от давления, как назло, закончились. Ты бы не мог съездить с Джейн за лекарством в деревню? Я не могу — мне надо покормить Габи. Мама просила еще кое-что взять в аптеке. А вы как медсестра, Джейн, поможете купить то, что нужно.

Форстер подозрительно прищурился, вспомнил историю с мнимой болезнью дочери Лулу. Но Жизель, что-то почувствовав, добавила:

— Я присмотрю за детьми, пока вас не будет. Посижу здесь и покормлю Габи. Возьмите машину Джорджио. Луиджи отвез мою в гараж для ремонта.

Джейн тронула Билла за руку.

— С Барби все будет в порядке, дорогой. Поиграет с детьми, пока нас не будет. Это ведь не займет много времени.

— Постарайся не медлить. Мы собираемся отплыть часов в двенадцать. — Жизель взяла Габи на руки. — Не хотелось бы задерживать праздничный обед — после него Барби ждет сюрприз.

— Сюрприз? — Билл встревожился, а Джейн подумала: после вчерашней ночи неудивительно, что он с подозрением относится к сюрпризам.

— Я открою вам секрет, если обещаете ничего не говорить Барби. — Жизель понизила голос. — После обеда будет кукольное представление и выступление клоуна. Барби обязательно понравится, правда? Да и другим детям тоже. Это будет замечательный праздник. Так что поторопись, Билл.

Не сомневаясь, что Билл начнет возражать, Джейн предложила:

— А может, нам взять Барби с собой?

— Не надо отрывать ребенка от игры — посмотрите, как она увлечена. — Жизель кивнула в сторону Барби и Тони — младшего сына Флавии, склонившихся над головоломкой. — Не портите им удовольствие.

— Пусть играет со своими кузенами, Билл, разреши, — попросила Джейн. — Мы быстро обернемся. Я только скажу малышке, куда мы едем.

— Я скажу ей сам.

Билл направился к дочери, которая с увлечением собирала фигурку из кусочков разноцветного картона. Ее так занимала игра, что она лишь кивнула головой, когда Билл сказал девочке, что они с Джейн ненадолго поедут в деревню.

— Вот ключи от машины Джорджио. — Жизель бросила их не Биллу, а Джейн, как будто сомневалась, что он возьмет их. — А вот список покупок. И еще несколько писем, которые надо отправить.

Взяв конверты, Джейн взглянула на Форстера.

— Идем, Билл! Мы долго не задержимся.

— Надеюсь, что так.

Но все-таки они изрядно задержались. Сначала искали лекарства, которые просила купить Мария, потом стояли в местном почтовом отделении в очереди за марками, потому что на конвертах их не было. Последним камнем преткновения стала машина Джорджио. Несмотря на все свои старания, Билл не смог завести ее.

— Проклятье! Да это не машина, а музейный экспонат или инвалид, годный только на свалку! — После нескольких бесплодных попыток завести мотор он посмотрел на часы. — Уже почти двенадцать! Корбелли должны нас подождать.

Не хватает только, чтобы у него из ноздрей повалил пар, как у скаковой лошади, подумала Джейн.

— Билл, ну конечно подождут. Попробуй еще раз.

Набравшись терпения, он попробовал, но с тем же результатом. Наконец Билл выскочил из машины, Джейн тоже оставила свое сиденье. Открыв капот и проверив аккумулятор, клеммы и провода, Билл воскликнул:

— Вот в чем проблема — оборваны провода! — Он со злостью захлопнул капот. — Я-то думал, Джорджио следит за своей машиной!

— При том, как он лихо водит, странно, что машина до сих пор вообще цела, — презрительно заметила Джейн.

— Просто чудо, что мы добрались до деревни, — проворчал Билл. — Так, ну а теперь, когда я устранил неисправность, испытаем счастье, вдруг повезет…

На этот раз мотор завелся легко, и они помчались обратно.

— Слава Богу, ты разбираешься в машинах. А то мы бы могли тут застрять на несколько часов.

— Не сомневаюсь, именно на это и надеялись мои хитроумные родственнички.

— О, Билл! По-твоему, они знали о поломке?

— Хорошо, если я ошибаюсь. — В голосе Билла звучала угроза. — Лучше им подождать нас!

— Ты ведешь машину, как взбалмошный итальянец, — испугалась Джейн, когда они еле вписались в поворот.

— Идиотские дороги! — выругался он, кляня узкое шоссе. — Думаешь, Корбелли будут нас долго ждать? — разъярился Билл.

— Барби не поедет без нас, — резонно заметила Джейн.

Билл заметно волновался. Эти авантюристы могли не оставить девочке выбора, подумал он.

Одновременно с автомобилем, который Билл на всей скорости осадил перед виллой, во двор въехал Луиджи на отремонтированном «БМВ». Билл чуть ли не на ходу выпрыгнул из машины и побежал к террасе, где они оставили Барби: Джейн следовала за ним по пятам.

На террасе было пусто.

— Будь они прокляты! — С перекошенным от гнева лицом Билл ворвался в дом, но нашел там только экономку. — Где все?! — прогремел он.

Женщина испуганно смотрела на него, тихо бормоча:

— Non parlo inglese. [4]

Билл повторил свой вопрос на ломаном итальянском. Женщина пролепетала в ответ совсем нечленораздельно, что вконец разъярило Билла.

— Все уехали. Даже Мария. С такой ужасной головной болью!

Перейти на страницу:

Похожие книги