Читаем Нежданное счастье полностью

— Совсем нетрудно. — Он слегка оперся рукой о косяк. — И вы совсем не опоздали. Это я приехал раньше.

— Я… я только захвачу косметичку.

— Вы разве не пригласите меня зайти? — с надеждой спросил Форстер.

Он нарочно приехал раньше? Чего он добивается? Осмотреть ее квартиру, чтобы окончательно решить, достойна ли она называться другом респектабельной семьи Форстера?

— С удовольствием. Пожалуйста… заходите. Но у меня такой беспорядок. Прошу прощения.

Может, он зашел по другой причине? Например, чтобы отменить ее визит. При этой мысли у нее сжалось сердце. Она так хотела повидаться с Барби. Только с Барби? Не обманывай себя, Джейн!

— Хорошая квартира, — сказал Билл, входя.

Джейн с недоверием взглянула на него, вспоминая царственный особняк. Зачем он лукавит? Могут ли ему понравиться полки и столики, заваленные книгами и журналами, пестрые безделушки, которые она собирала уже много лет. И эти яркие подушки, разбросанные по полу, многочисленные кассеты, небрежно разложенные около магнитофона? Вся ее квартира была размером с ванную в доме Форстера!

— Просто очаровательная квартира. Теплая, интеллигентная и… уютная.

— Вы хотите сказать, что вся эта рухлядь создает особый шарм богемы? — съехидничала Джейн. Кажется, он хватил через край, польстив ее жалкой квартирке. — Не хотите присесть?

— Спасибо. — Билл опустился в одно из старых кресел, которые она привезла из маминого дома, и утонул в его мягкой глубине, вытянув перед собой длинные ноги.

Джейн засмеялась: так комично выглядел элегантный Билл в объятиях обветшалой старины.

— У вас возникнут осложнения, когда вы попытаетесь выбраться из этой древности, — смутилась хозяйка.

— А если я не захочу вставать? Кресло чертовски удобное.

Казалось, он даже слово «чертовски» произнес со смыслом, желая привнести домашний оттенок и их беседу. Но зачем?

— Это очень старое кресло. Из нашего семейного дома, — ответила она, присаживаясь на краешек другого, точно такого же, и с тревогой думая, что же последует дальше.

— А вы давно живете одна, без родителей? — спросил Форстер, блаженно откидываясь на мягкую спинку.

Он зашел просто поболтать? Поэтому и приехал раньше срока? Сомнения не давали Джейн покоя.

— Я уехала, как только пошла на курсы медсестер. Моя мама все еще живет в нашем старом доме. Он, конечно, для нее слишком велик, да еще большой сад, но я никак не могу уговорить ее переехать.

— Она живет одна?

— Да. — Джейн покраснела. — Мой отец умер несколько лет назад. После того как я стала жить самостоятельно.

— А братья и сестры?

— Нет, к сожалению. До того как я родилась, у моей матери было несколько выкидышей. Она всегда говорила, что это просто чудо, что родилась я.

Так вот зачем пришел Билл Форстер? Расспросить ее о семье, о прошлом. Подробнее узнать о ней. Чтобы решить, подходит ли она в друзья ему и его дочери? Червь сомнения продолжал точить ее.

— Как Барби провела ночь? — поинтересовалась Джейн, опасаясь новых подвохов. — Она сейчас с Мэрил?

Ее удивляло, что Билл совсем не торопится домой.

— Спала, как младенец. Голова у нее не болит, и все, кажется, хорошо.

— Она очень быстро выздоровела. Дети куда крепче, чем кажутся.

Нелишне было напомнить ему об этом, чтобы он не обращался с ребенком, как с антикварной фарфоровой статуэткой.

— Барби очень хочет вас снова увидеть, Джейн. Она искренне привязалась к вам. И к вашему Лупоглазику, — усмехнулся Билл. — Благодаря этой трогательной игрушке она наконец-то забыла про свое драное одеяло. Вы мне очень помогли, мисс Уилсон.

Он ласково посмотрел ей в глаза, вызвав у Джейн ответное чувство нежности. Наступила долгая пауза, и, чтобы как-то прервать ее, Джейн будто невзначай заметила:

— У вас изумительно красивый особняк, Билл, радующий глаз.

— Красивый? — переспросил Форстер. — Никогда не задумывался над этим, — слукавил он.

Возможно, дом Билла Форстера и не похож на тот, о котором бы мечтала она, — в нем Джейн не чувствовала бы себя уютно, — но смотреть на него было действительно приятно. Казалось, сама величественная красота гавани бросала свой отблеск на особняк Билла. Для Форстера дом и был тихой гаванью, куда пристал его житейский корабль.

— Самый красивый на всем побережье, — повторила Джейн.

— Дом слишком дорогой, он и должен быть настоящим произведением архитектуры, каким хотела видеть его моя… — Билл замолчал, вероятно, досадуя, что мог показаться сентиментальным.

— …Ваша жена? — закончила фразу Джейн.

Поговори о ней, Билл, молила она. Не держи в себе свое горе — и станет легче на душе.

Его лицо потемнело. На мгновение ей показалось, что Форстер опять замыкается в себе, отдаляется от нее, но он продолжал, с трудом подбирая слова:

— Она вила свое гнездо так, как ей мечталось. Так было хорошо… сначала.

Перейти на страницу:

Похожие книги