Читаем Нежданное счастье полностью

— Вы очень добры, Марта, и, как вы можете догадаться, я ужасно скучаю по няне.

— Я знаю, что и она скучает по вас, но при этом она тоже хочет, чтобы вы здесь хорошо провели время. Вы еще слишком молоды, чтобы переживать из-за того, что другие люди важничают и гребут все под себя. Вот, например, ваши отец и мать никогда так не поступали.

— Большое спасибо вам за все, что вы только что сказали, Марта. Мне будет жаль расстаться с вами, когда вы вернетесь в Англию с тетей Луизой.

— Хорошенько запомните все, что я вам сказала, — продолжала Марта, — и не вздумайте печалиться из-за того, что оказались в чужой, незнакомой стране. Вот, кстати, ваш батюшка всегда получал от этого удовольствие, хотя его светлость частенько и говорит в его адрес всякие неприятные вещи, поскольку он много странствовал по миру, вместо того чтобы сидеть дома.

— Для папы это всегда превращалось в приключение, — признала Титания, — и няня посоветовала мне относиться к этой поездке точно так же.

— Никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь. Быть может, хотя сейчас вам это представляется невероятным, нынешние неприятности обернутся для вас благодеянием.

— Очень на это надеюсь, и позвольте еще раз поблагодарить вас за добрые слова.

Она вышла из каюты и уже не видела, как Марта покачала головой после ее ухода.

«Стыд и позор, — повторила про себя горничная, — как его светлость и ее милость обращаются с мисс Титанией. Но с ее-то внешностью она непременно найдет себе того, кто сумеет утешить ее».

На следующее утро все проснулись пораньше и стали готовиться к прибытию.

Герцогиня взялась наставлять дочь, при этом изводя придирками Титанию, поскольку пребывала в дурном расположении духа из-за того, что ее заставили встать с кровати в столь неурочный час.

Софи уже успела отвергнуть полдюжины шляпок.

— Уверена, все сочтут, что ты выглядишь просто великолепно, — сказала ей Титания в надежде поддержать.

— Я беспокоюсь из-за Фридриха, — ответила Софи. — В конце концов, за ним наверняка охотились многие женщины, желающие выйти за него замуж, а ведь, как говорит папа, молодые и симпатичные кронпринцы на дороге не валяются! Собственно, мне просто повезло, что я сумела заполучить его.

Мимо внимания Титании не прошли слухи, ходившие в Старбрук-холле, будто изначально принц Фридрих просил у королевы Виктории руки какой-нибудь английской принцессы, но та сочла подобное поведение с его стороны чересчур самонадеянным.

— Я нахожу невозможным, — сообщила она герцогу, который как раз находился на дежурстве, — обеспечить принцессами всех правящих монархов Европы, а нынешний кронпринц даже не может рассчитывать занять трон, поскольку его брат еще совсем молод.

— Полностью с вами согласен, мадам, — согласился герцог.

Выдержав паузу, он нервно заметил:

— Позволю себе напомнить вам, мадам, что моей дочери Софи уже исполнилось восемнадцать и в этом сезоне она будет представлена вашему величеству.

Королева изумленно воззрилась на него:

— Ну разумеется, герцог, вы совершенно правы. Принц Фридрих может полагать себя счастливчиком, если по праву женитьбы станет членом вашей фамилии, которая считается одной из самых родовитых в Англии, к тому же, как я слышала, ваша дочь чрезвычайно привлекательна.

Титания узнала об этом со слов няни, которой, в свою очередь, поведала эту историю Марта, случайно услышавшая, как герцог пересказывает супруге свой разговор с королевой.

Они совсем забыли о том, что в комнате присутствует еще и горничная, или, что куда вероятнее, решила Титания, просто сочли, по обычаю многих господ, что их слуги слепы, глухи и тупы.

История эта, вполне естественно, быстро разошлась среди старших слуг поместья, которые пришли к выводу, что повезло именно леди Софи, раз она сумела заключить столь выгодный брак.

И лишь одна Титания пожалела Софи, которая, образно говоря, стала утешительным призом для принца, не сумевшего заполучить себе в жены принцессу крови.

Принц Фридрих, обряженный в роскошный мундир, сплошь увешанный орденами, уже ожидал их, когда броненосец вошел в порт.

Он первым поднялся на борт, где в кают-компании его дожидалась Софи.

На несколько минут их оставили одних, после чего к ним присоединились государственный министр, фрейлины и Дарий.

Герцогиня совершила поистине драматический выход в самую последнюю минуту перед тем, как они должны были сойти на берег, милостиво позволив Титании следовать за собой.

Принц Фридрих поцеловал герцогине руку и коротко кивнул Титании, когда она присела перед ним в реверансе.

Затем он помог Софи сойти по трапу туда, где их уже дожидались премьер-министр и прочие вельможи, чтобы приветствовать ее. Только им было дано разрешение приблизиться к помосту, на котором принимали Софи.

И только когда они расселись в открытые экипажи и направились ко дворцу, Титания смогла рассмотреть город и людей, которые в нем жили.

Он оказался столь же прекрасен, как она себе и представляла, а вдоль улиц тянулись ряды цветущих деревьев.

Перейти на страницу:

Все книги серии На крыльях любви

Увлечение герцога
Увлечение герцога

Майкл, сын лорда Мура, влюбляется в первую красавицу Лондона леди Фелицату, дочь графа Уоргрейва. Они проводят вместе прекрасные дни, и кажется, что юные влюбленные сердца ждет счастливое будущее. Но однажды Фелицата сообщает Майклу, что выходит замуж за Саймона Харрингтона, старшего сына герцога Камбрии. Она говорит, что, хоть и любит Майкла, счастливой жизни у них не будет, поскольку он недостаточно богат… Майкл в тот же вечер уплывает в Индию – лечить войной разбитое любовью сердце. Однако вскоре ему придется вернуться в Англию, где его ждет борьба за законное наследство и новую, настоящую любовь…Майкл, син лорда Мура, закохується в першу красуню Лондона леді Феліцату, дочку графа Ворґрейва. Вони проводять разом чудові дні, і здається, що на юні закохані серця чекає щасливе майбутнє. Але одного разу Феліцата повідомляє Майклу, що виходить заміж за Саймона Харрінґтона, старшого сина герцога Камбрії. Вона каже, що, хоч і любить Майкла, щасливого життя в них не буде, оскільки він недостатньо багатий… Майкл того ж вечора вирушає до Індії – лікувати війною розбите коханням серце. Однак незабаром йому доведеться повернутися до Англії, де на нього чекає боротьба за законну спадщину й нове, справжнє кохання…

Барбара Картленд

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы
Слушай свое сердце
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому.Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда. Дівчина обожнює його коней і прогулянки по околицях. Одного разу дядько приносить приголомшливу звістку: прем'єр-міністр мріє одружити свого сина з Деллою! Але дівчина зовсім не рада: хлопець має погану репутацію. Сер Едвард просить племінницю добре подумати, адже це хороший шанс для Делли влаштувати свою долю. У цей же час дівчина знайомиться з Джейсоном, сином герцога. І розуміє, що її серце належить іншому. За порадою старої циганки Делла починає слухати своє серце і… тікає з дому.

Барбара Картленд

Короткие любовные романы

Похожие книги