Маркиз вместе со своим наставником был допущен в святая святых Римской церкви – Ватиканскую библиотеку. Это предусматривала ответственная миссия, возложенная на него Ватиканом, – раз и навсегда покончить с научными гипотезами о заимствовании христианской церковью всех обрядов и мифологического символизма из религиозных и оккультных учений древности. Полное совпадение аллегорий христианских таинств и притч с обрядами и мифами Греции, Египта, Вавилонии, Индии всегда было для церкви очень неприятным обстоятельством, бороться с которым стало особенно трудно, когда начали набирать силу такие науки, как археология и сравнительная мифология.
Маркиз де Мирвилль изобрел для своего работодателя новую тактику защиты от обвинения в плагиате. Собственную сравнительную мифологию, которой посвятил несколько своих трудов [106], он подчинил одной цели – дотошно и убедительно доказать, что все "языческие" боги, пророки, учителя мудрости приходили на землю с миссией от самого Дьявола заранее изображать то, что суждено пройти и сказать Иисусу Христу.
Дьявол, рассуждал Мирвилль, благодаря своему сверхъестественному дару предугадывать самые тайные замыслы Бога, прознал про готовящееся пришествие Спасителя и дал слугам задание заранее – за тысячи лет – изобразить его, спародировать во всех эпохах и во всех народах. Тогда люди, сопоставив события из жизни Христа и приключения героев древних преданий, убедятся в их похожести и не смогут поверить в то, что Христос – единственно истинный Спаситель, Мессия, Сын Божий и сам Бог.
В итоге своего исследования де Мирвилль пишет:
"Мы указали на нескольких полубогов и также на "весьма исторических" героев языческого мира, которые с момента их рождения были предназначены
Другого вывода добропорядочный подданный Ватикана, с головой погрузившийся в сравнительную анатомию древних аллегорий, сделать не мог. И в оправдание своей гипотезы маркизу пришлось добавить немного лукавства – насчет "воров и разбойников". ‹ a Мальцев С. А., 2003 ›
Фраза о "ворах и разбойниках" попала в Библию из более древнего документа – Книги Еноха. К такому открытию пришел другой добропорядочный католик – архиепископ Лауренс. В его предисловии к переводу этого старинного манускрипта [107] читаем: "
Результаты исследований двух историков противоречат друг другу и, следовательно, один из них не прав. Но кто?
Один выдвигает собственное очень решительное предположение о лживости и коварстве всех древних и античных героев, чтобы подогнать мифологию всего человечества под исключительность и божественность своего героя. Второй честно признается в том, что, оказывается, многое в писании о жизни Христа заимствовано из другого очень древнего документа, Книги Еноха.