Байрон резко обошел стол и крепко прижал к себе Клео. Не встретив сопротивления, он ее поцеловал, и против этого она тоже не возражала.
Глава 26
Три месяца и один день спустя.
Вечер пятницы
— Сегодня, сегодня! — напевала Клео, нанося последние штрихи.
Пилигрим бросился на ее ноги, и Клео со смехом погладила его по голове.
— Знаю, из меня не слишком хорошая певица. А вот мода начала ей покоряться. Она до сих пор не могла поверить, как легко ей давалось выбирать одежду, которая ей шла и придавала уверенности рядом с Байроном. Сегодня она остановилась на фиолетовом платье-футляре с укороченным пальто и сексуальными черными шпильками. Высокая прическа была идеально-небрежной, к макияжу не придраться, а парфюм с нотками ванили и мускуса добавлял ей сексуальности.
Байрон пригласил ее в шикарный ресторан в городе рядом с причалом, чтобы сделать предложение, на которое она собиралась согласиться без колебаний. Последние три месяца показали, что он действительно муж ее мечты — добрый, сильный, сексуальный. Только в спальне Байрон пытался забрать всю власть, но она и не возражала.
От звонка сердце ушло в пятки, и Клео с широкой улыбкой поспешила открыть дверь. На пороге стоял обожаемый ею мужчина, который вскоре станет ее мужем и отцом ее детей.
— Ого… — Байрон осмотрел ее с ног до головы.
— Взаимно.
В черном костюме и черной рубашке с открытым воротом он мог бы сойти за гангстера из голливудского фильма — не хватало только галстука. Впрочем, его бы все равно выдали красивейшие голубые глаза и светлые волосы.
— В стиле Квентина Тарантино.
Им нравились фильмы, и они готовы были говорить о них бесконечно, особенно теперь, когда Байрон стал партнером Блейка Рэнделла. Клео очень волновалась перед первой встречей с Блейком из-за его неоднозначной репутации, но за маской неприступности оказался весьма приятный человек. Он пригласил их в свой новый дом в Голливуде, и они согласились.
— Ты готова? Собака справится одна?
— Откуда ты знаешь, что никого не будет?
— Сегодня пятница, а по пятницам Харви обычно приглашает Дорин куда-нибудь.
— Не всегда, но сегодня да. Впрочем, Пилигрим в любом случае не против побыть дома один, если я оставлю запас еды и воды и включу телевизор. Я с ним погуляла, так что он вполне продержится до возвращения Дорин.
— Ты думаешь, что придешь домой позже Дорин?
— Я надеялась, что вообще не вернусь!
— Ах ты, шалунья! Подозреваю, ты ждешь сегодня от меня предложения.
Клео почувствовала нарастающую панику, но сразу же поняла, что он просто поддразнивает ее.
— В противном случае я вернусь домой раньше Дорин.
— Тогда запирай дверь. Нам предстоит важная ночь.
По дороге Клео увлеклась разговором и не сразу заметила, что они миновали центр города и направляются в восточный пригород.
— Куда мы едем?
— В одно интимное и романтичное место, где я смогу сделать тебе предложение. А потом поедим и отпразднуем.
— А если я откажусь?
— Этому не бывать.
— Ты купил кольцо, которое мне понравилось?
— Нет.
— Почему?
— Оно было слишком дешевым. Ты заслуживаешь лучшего.
— Ох.
— Вот мы и приехали.
Клео озадаченно смотрела на огромный особняк у залива с большими железными воротами.
— Это дом отца.
— Я думала, он его продал.
— Да. Но сделка вступает в силу завтра, и он разрешил сегодня сюда приехать. С задней террасы открывается великолепный вид, и это отличное место попросить выйти за меня замуж женщину, которую я обожаю.
— Пожалуйста, прекрати. Я расплачусь, если ты будешь говорить такие вещи.
— Не вздумай. Это уничтожит твой макияж и фотографии.
— Фотографии?
— Ну, селфи. С оперным театром и мостом на заднем плане.
Байрон подъехал к широким передним ступеням с мраморными колоннами. Двухэтажный дом не дотягивал размерами до дворца, но не уступал ему в роскоши, а сад был безукоризненно ухожен.
— Твой отец продает это место полностью обставленным?
Дом с полным набором мебели напоминал ожившую женскую мечту.
— Что? А, да. Да.
— Человек, который его купил, должен быть очень богат.
— О да. — Байрон провел ее на заднюю террасу, откуда действительно открывался потрясающий вид. — Наконец!
Байрон опустился на одно колено. Он вытащил из кармана черную бархатную коробочку, и глаза Клео заблестели от слез. Не из-за размеров или стоимости бриллиантового кольца, но из-за его значения.
— Дорогая Клео, окажешь ли ты мне честь стать моей женой?
— Конечно.
Байрон встал и надел Клео на палец кольцо. Оно сидело идеально — как идеально они подходили они друг другу.
— Так тебе нравится дом?
— Он волшебный.
— Теперь это наш дом, я купил его у отца.
— Но это стоило тебе целое состояние!
— Да, но это хорошее вложение. Даже если мы потеряем все остальное, у нас будет на что опереться. И на кого.
— Ох, Байрон, ты так добр ко мне.
— Ты заслуживаешь самого лучшего. А я могу тебе это дать.
— Ты невыносим. Но именно таким я тебя люблю. Они увлеченно целовались, когда кто-то постучал Клео по плечу.
К ее удивлению, это оказался Ллойд Мэддокс с его красивейшей женой.
— Мне жаль вас прерывать, ребята, но набившиеся в домик у бассейна люди начинают бунтовать. Можно им уже выйти и начать праздник?