Читаем Невеста с доставкой на дом полностью

Байрон резко обошел стол и крепко прижал к себе Клео. Не встретив сопротивления, он ее поцеловал, и против этого она тоже не возражала.

<p>Глава 26</p>

Три месяца и один день спустя.

Вечер пятницы

— Сегодня, сегодня! — напевала Клео, нанося последние штрихи.

Пилигрим бросился на ее ноги, и Клео со смехом погладила его по голове.

— Знаю, из меня не слишком хорошая певица. А вот мода начала ей покоряться. Она до сих пор не могла поверить, как легко ей давалось выбирать одежду, которая ей шла и придавала уверенности рядом с Байроном. Сегодня она остановилась на фиолетовом платье-футляре с укороченным пальто и сексуальными черными шпильками. Высокая прическа была идеально-небрежной, к макияжу не придраться, а парфюм с нотками ванили и мускуса добавлял ей сексуальности.

Байрон пригласил ее в шикарный ресторан в городе рядом с причалом, чтобы сделать предложение, на которое она собиралась согласиться без колебаний. Последние три месяца показали, что он действительно муж ее мечты — добрый, сильный, сексуальный. Только в спальне Байрон пытался забрать всю власть, но она и не возражала.

От звонка сердце ушло в пятки, и Клео с широкой улыбкой поспешила открыть дверь. На пороге стоял обожаемый ею мужчина, который вскоре станет ее мужем и отцом ее детей.

— Ого… — Байрон осмотрел ее с ног до головы.

— Взаимно.

В черном костюме и черной рубашке с открытым воротом он мог бы сойти за гангстера из голливудского фильма — не хватало только галстука. Впрочем, его бы все равно выдали красивейшие голубые глаза и светлые волосы.

— В стиле Квентина Тарантино.

Им нравились фильмы, и они готовы были говорить о них бесконечно, особенно теперь, когда Байрон стал партнером Блейка Рэнделла. Клео очень волновалась перед первой встречей с Блейком из-за его неоднозначной репутации, но за маской неприступности оказался весьма приятный человек. Он пригласил их в свой новый дом в Голливуде, и они согласились.

— Ты готова? Собака справится одна?

— Откуда ты знаешь, что никого не будет?

— Сегодня пятница, а по пятницам Харви обычно приглашает Дорин куда-нибудь.

— Не всегда, но сегодня да. Впрочем, Пилигрим в любом случае не против побыть дома один, если я оставлю запас еды и воды и включу телевизор. Я с ним погуляла, так что он вполне продержится до возвращения Дорин.

— Ты думаешь, что придешь домой позже Дорин?

— Я надеялась, что вообще не вернусь!

— Ах ты, шалунья! Подозреваю, ты ждешь сегодня от меня предложения.

Клео почувствовала нарастающую панику, но сразу же поняла, что он просто поддразнивает ее.

— В противном случае я вернусь домой раньше Дорин.

— Тогда запирай дверь. Нам предстоит важная ночь.

По дороге Клео увлеклась разговором и не сразу заметила, что они миновали центр города и направляются в восточный пригород.

— Куда мы едем?

— В одно интимное и романтичное место, где я смогу сделать тебе предложение. А потом поедим и отпразднуем.

— А если я откажусь?

— Этому не бывать.

— Ты купил кольцо, которое мне понравилось?

— Нет.

— Почему?

— Оно было слишком дешевым. Ты заслуживаешь лучшего.

— Ох.

— Вот мы и приехали.

Клео озадаченно смотрела на огромный особняк у залива с большими железными воротами.

— Это дом отца.

— Я думала, он его продал.

— Да. Но сделка вступает в силу завтра, и он разрешил сегодня сюда приехать. С задней террасы открывается великолепный вид, и это отличное место попросить выйти за меня замуж женщину, которую я обожаю.

— Пожалуйста, прекрати. Я расплачусь, если ты будешь говорить такие вещи.

— Не вздумай. Это уничтожит твой макияж и фотографии.

— Фотографии?

— Ну, селфи. С оперным театром и мостом на заднем плане.

Байрон подъехал к широким передним ступеням с мраморными колоннами. Двухэтажный дом не дотягивал размерами до дворца, но не уступал ему в роскоши, а сад был безукоризненно ухожен.

— Твой отец продает это место полностью обставленным?

Дом с полным набором мебели напоминал ожившую женскую мечту.

— Что? А, да. Да.

— Человек, который его купил, должен быть очень богат.

— О да. — Байрон провел ее на заднюю террасу, откуда действительно открывался потрясающий вид. — Наконец!

Байрон опустился на одно колено. Он вытащил из кармана черную бархатную коробочку, и глаза Клео заблестели от слез. Не из-за размеров или стоимости бриллиантового кольца, но из-за его значения.

— Дорогая Клео, окажешь ли ты мне честь стать моей женой?

— Конечно.

Байрон встал и надел Клео на палец кольцо. Оно сидело идеально — как идеально они подходили они друг другу.

— Так тебе нравится дом?

— Он волшебный.

— Теперь это наш дом, я купил его у отца.

— Но это стоило тебе целое состояние!

— Да, но это хорошее вложение. Даже если мы потеряем все остальное, у нас будет на что опереться. И на кого.

— Ох, Байрон, ты так добр ко мне.

— Ты заслуживаешь самого лучшего. А я могу тебе это дать.

— Ты невыносим. Но именно таким я тебя люблю. Они увлеченно целовались, когда кто-то постучал Клео по плечу.

К ее удивлению, это оказался Ллойд Мэддокс с его красивейшей женой.

— Мне жаль вас прерывать, ребята, но набившиеся в домик у бассейна люди начинают бунтовать. Можно им уже выйти и начать праздник?

Перейти на страницу:

Все книги серии Замуж за магната

Похожие книги