Читаем Невеста по найму полностью

«Штуковиной» она обозвала забытую Богом темную башню, окруженную унылым пейзажем, словно сошедшим со страниц Роберта Льюиса Стивенсона. Только этот пейзаж был настоящий, и Бэкстер подтвердил это:

— Да, башня действительно принадлежит мне, и она не настолько необитаема, как кажется на первый взгляд.

Ди очень хотелось верить ему. Она попыталась вылезти самостоятельно, но колено снова занемело. Бэкстер обошел вокруг и помог ей, поддержав за локоть. Они пошли прямо по траве, прошли через ворота в невысокой стене и очутились во дворе, окружавшем башню. Двор был залит светом.

Ди подняла голову и увидела ряд маленьких окошечек, вырубленных в камне. Они были сделаны недавно, а самой постройке, должно быть, несколько веков. Ди насчитала четыре или пять этажей. Хоть и освещенная, башня выглядела холодной и негостеприимной. Бэкстер нажал на звонок.

— Разве у тебя нет ключа? — спросила она.

— Конечно, есть, — ответил Бэкстер. — Но уже два часа ночи, и я не хочу пробираться в дом тайком. Джозеф может принять нас за взломщиков.

— Мужчина! — с облегчением воскликнула Ди, удивив Бэкстера.

— Скорее, мальчик. Джозефу всего восемнадцать, — пояснил он и, желая рассеять малейшие сомнения, добавил: — Он сын одного моего друга, не более. Тебе понятно?

Ди кивнула. У нее уже не оставалось сомнений насчет его сексуальной ориентации.

— Он нас ждет?

— Джозеф знает, что я должен приехать на этой неделе. Кажется, его нет дома, — удивился Бэкстер. — Подожди здесь.

Он оставил ее, а сам пошел вокруг башни. Свет погас, и снова опустилась кромешная тьма. Генри глухо зарычал.

— Бэкстер! — позвала Ди, теряя присутствие духа. Ответа не последовало, и она крикнула громче. Тишина, лишь снова вспыхнул свет. Через минуту-две она услышала приближающиеся шаги. Ди затаилась за толстой деревянной балкой, подпиравшей стену.

— Ди! — позвал Бэкстер, не найдя ее.

— Где ты был? — спросила Ди, выходя из своего укрытия.

— Смотрел в гараже, Heт ли там мопеда. Раз нет мопеда, нет и Джозефа, и мы войдем сами.

Он достал ключ и открыл дверь. Ди последовала за ним. Сразу за дверью начиналась каменная винтовая лестница.

— Иди первой, — предложил Бэкстер. — Там два пролета, так что не торопись.

На первой площадке Ди остановилась, переводя дух. Бэкстер указал на две двери.

— Тут главный холл. Я использую эту часть здания как жилую. Другая дверь ведет на кухню.

На второй площадке Ди снова увидела две двери.

— Ты располагайся здесь. — Он распахнул тяжелую дверь справа, зашел, включил свет и вышел. — Я схожу, проверю все-таки, дома ли Джозеф.

Ди ожидала увидеть помещение, обставленное по-спартански, и поэтому остановилась на пороге как вкопанная: эта спальня была достойна короля, хотя и другой эпохи.

Высокий потолок, каменные стены увешаны пейзажами. Пол из полированного дуба покрывают пушистые шерстяные ковры, большой камин. Мебель темного дерева, довольно массивная. У дальней стены своими размерами выделялась кровать.

Ди доковыляла до нее и уселась на парчовое покрывало. На подушке она заметила записку. Недолго думая, Ди прочла ее.

Привет, братишка!

Отопление включено, холодильник полный, служба уборки приходила. Джозеф гостит у друзей в Эдинбурге. Вопрос в том, где ты. Позвони, как только приедешь, а не то пеняй на себя.

Любящая тебя сестра, которой ты определенно не заслуживаешь.

Кэт.

Раз прочитав, Ди, не колеблясь, прочла и второй. Так непривычно: Бэкстер Росс — и маленький братишка. У нее в голове не укладывалось, что он когда-то был ребенком.

— Да, — отозвалась она на стук. — Входи.

Он вошел, но остановился на пороге.

— Тебе что-нибудь принести?

— Нет, хотя… неплохо бы зубную щетку.

— Вон там, — он кивком указал на дверь, — ванная. Кажется, есть и новая щетка.

— Спасибо, э-э… не найдется ли у тебя старой рубашки?

— Для чего?

— Надеть на ночь, — объяснила Ди. — У меня же ничего нет.

Бэкстер прошел к шкафу и взял первую попавшуюся.

— Пойдет?

— Конечно. — Ди взяла рубашку. Она была новая, в белую и голубую полоску. — А тебе не жалко?

— Я такие не ношу. Ее купила сестра, — сказал он. — Так что до тех пор, пока она тебя в ней не видит, носи на здоровье.

— Сестра покупает тебе одежду? — удивилась Ди.

— Кое-что. Обычно у меня нет времени… А что, это что-нибудь значит?

— Возможно, — ответила Ди загадочно. — Но я пока не понимаю, что именно.

— Ну, когда выяснишь, дай знать моей сестре.

Ди поняла, что сестра опекает его, не обращая внимания, нравится это ему или нет. Тут она вспомнила про листок на подушке.

— Кстати, она оставила тебе записку.

Он пробежал листок глазами, слегка улыбнулся, затем свернул и положил в карман.

— Ладно, оставляю тебя, — сказал он. — Если, конечно, не требуется перебинтовать ногу.

— Нет, спасибо. — Ди доверяла ему, но ей было неуютно, когда между ними устанавливались отношения «врач — пациент».

— Если что понадобится — я наверху.

Перейти на страницу:

Похожие книги