Читаем Невеста младшего брата полностью

Я задумчиво посмотрела на лестницу, но все же решила пройтись немного дальше — если что, вернусь обратно и посмотрю, что там выше. Должен же этот коридор куда-то вести…

Бодро шагала вперед, тихо напевая под нос любимый мамин мотивчик и думая о Ривьере. Интересно, когда он собирается сказать родителям о том, что мы с ним помолвлены? Натан разозлится или примет эту новость как должное? А Лия как отреагирует? Будет ли возражать его отец? Ведь по факту именно он единственный способен повлиять на выбор сына, так как является главой дома.

На самом деле думать о том, что эта помолвка сорвется, было страшно. Я действительно влюбилась в Ривьера и не хотела его потерять. Да и если я стану его официальной невестой, то тогда уже и не придется ждать свадьбы, я смогу стать драконицей уже совсем скоро! Это не Натан, общество которого мне неприятно и пугающе, с Ривом я готова пойти до конца!

Я улыбалась своим мыслям, лениво рассматривая картины по пути, немногочисленные статуи и комнаты, двери в которые были открыты. Похоже, этот коридор идет практически через весь дом, потому что он даже и не думал кончаться, а я уже точно прошла пару сотен метров.

Ух! У моих родителей никогда не было такого огромного дома, и мне даже как-то непривычно становилось от столь большого богатства семьи Касгонтов. И что они вообще нашли в дочери фарфорщика, если так подумать? Мы не приближены ко двору, не имениты, не богаты… Да, наш род не менее древний, но, насколько я успела понять, Тиандр и Лия имеют титул герцога и герцогини, а Ривьер с Натаном приобретут это звание после своей женитьбы, как это принято в нашем государстве. Мой же отец хоть и считается графом, но только номинально, так как графства своего не имеет, будучи лишь вторым сыном своего отца. А герцоги… они наследуют титул всегда, даже если один из них потом не займет какого-либо важного поста в королевстве. Только дети Натана уже не будут иметь этого титула, как и его жена, поскольку он не наследник, но все же… Это очень высокий статус, и он открывает многие двери. Пожалуй, теперь я понимаю отца — заполучить в наследники фарфорового бизнеса герцога дорогого стоит.

<p><strong>Глава 37. О запертых дверях</strong></p>

— Этот артефакт способен на великие вещи… — тихий смутно знакомый женский голос донесся до меня в тот момент, когда коридор наконец почти закончился.

Я изумленно оглянулась по сторонам и отметила неплотно прикрытую створку двери неподалеку. Ага! Подошла ближе, стараясь не шуметь. Ковер на полу скрадывал громкие звуки, но на всякий случай я все же сняла туфли на высоком каблуке. Если это опять та тетушка, то я просто обязана подслушать разговор. Представляю лицо Ривьера, когда не только сообщу ему, что знаю, кто виноват в убийствах, но и выдам ему дальнейшие планы убийцы…

Осторожно заглянула в небольшую щель — похоже, за этой дверью какой-то рыцарский зал, судя по увиденному кусочку старинных лат. Пластины стоящей кольчуги блестели на солнце серебром. Я не уверена, но, кажется, таких доспехов уже лет пятьсот не носят.

У драконов нет войн уже очень давно. Мы дружим с соседями и небольшую армию содержим скорее для защиты граждан королевства, нежели для войны. Я слышала, что самым глобальным сражением за последние сотню лет было отражение нападения диких животных на людскую деревню. Вот тогда и пригодилась армия, для защиты селян.

— Вы не достали главную святыню. — Второй голос был мне незнаком. Мужской бас с едва заметными рычащими драконьими переливами. Красивый голос. — А мне нужна была именно она.

Едва заметно расширив щель, я уловила в отблеске лат женский силуэт.

— Глава дома носит ее на шее, тут я ничего не могу сделать. — Женщина пыталась оправдаться.

— Я дал вам зелье забвения и влечения. Вы должны были найти ту, кто соблазнит его и снимет артефакт с шеи! — Мужчина явно был недоволен работой леди.

— Но это бы разрушило брак моего… — Она явно смутилась.

— Мне плевать! Ты обязана… — Мужчина не повышал голоса, но вибрация драконьей силы в нем даже меня заставила вздрогнуть, отчего я случайно задела ручку двери, толкнув ее костяшками пальцев. Тихий скрип заставил замереть на месте.

Разговор тут же затих.

— Нас подслушивают… — Мужской бас завораживал, но я все же попятилась, буквально обмирая от пронзившего все мое существо ужаса. — Разберись с этим!

— Кто там? — Тетушка Мегги явно двигалась в мою сторону, а я, я… я не могла даже пошевелиться. Какая-то черномагическая пакость вцепилась в мои ноги и намертво прилепила их к полу. Паника захлестнула с головой. Я ухватилась за браслет Натана, спешно вызывая его. Пусть лучше он, чем эта тетка!

Я отчаянно дергалась, пытаясь скинуть заклинание и мысленно проклиная отца за то, что он не давал развиться моему дару. Я совершенно не знала, как себя защитить! Даже крохотный огонек призвать не способна!

— Натан, скорее… — Я зажмурилась, не в силах больше бороться со своим страхом, но тут же распахнула глаза, услышав скрип двери, и сразу наткнулась взглядом на ту женщину из оранжереи. Тетушку Мегги, как представил ее Натан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невеста младшего брата

Похожие книги