— Слышала, но я не уверена, что они правдивы.
— Значит, ты, как и отец, считаешь, что они умерли из-за болезни?!
— Да. А что еще остается?
Доказательств никаких нет, его не в чем обвинить.
— Значит, я умру, как и остальные семь девушек, — прошептала Гели.
— Не умрешь. Я положила тебе в твою сумочку несколько серебряных ножей. Говорят, такие твари, как граф, боятся его. Кстати, они также боятся и огня.
— Спасибо, мамочка. — девушка поцеловала руку матери.
— Не переживай, дочка, все будет хорошо.
========== Побег. ==========
Вечером того же дня отец Гели сказал, что граф приезжает через три дня.
— Но, папа, свадьба же через неделю.
— Я знаю, он хочет познакомиться с тобой. Граф довольно интересный мужчина, и, думаю, ты найдешь о чем с ним поговорить.
— Например, о том каких девушек он предпочитает жрать?
— Гели, ты опять? — нахмурился отец.
— Извини, отец. Я попробую быть вежливой с этим… человеком.
— Вот и хорошо. Надеюсь, вы поладите, — кивнул лорд Мэрринш и ушел обратно в кабинет.
— Мама, что мне делать? А вдруг он меня съест, не дожидаясь свадьбы?
— Не переживай ты так. Не съест он тебя до свадьбы, ведь ему нужно произвести хорошее впечатление на тебя, чтобы ты согласилась быть его женой.
— Мам, а он хотя бы красивый?
— Многие говорят, что не очень. Но определенный шарм в нем есть. Иначе почему девушки так стремятся ему понравиться?
— По-моему, это не из-за его внешности, а из-за титула и денег. Я слышала, что он владеет такими сокровищами, которые не снились и королю.
— Ну вот, плюсы от этой женитьбы все же есть. Будешь самой богатой молодой девушкой в королевстве.
— Думаешь, мне оно надо? Я же не смогу воспользоваться ими.
— Зато умрешь молодой и богатой.
— Мама, ты что такое говоришь?!
— Извини, солнышко, просто я волнуюсь сильно за тебя.
Гели вздохнула, встала из-за стола, поклонилась матери и вышла из столовой. Ей предстояло подготовиться к встрече с монстром, а еще придумать, как помягче сказать Кристиану обо всем…
***
Для обитателей имения эти три дня пролетели быстро — все готовились к приезду графа.
А для Гелиргвенн дни тянулись, как сладкая тянучка. Она готовила речь для Кристиана и думала, о чем будет говорить с графом. По ночам она плакала в подушку и мечтала, что придет Кристиан и спасет ее от этой свадьбы, подобно герою ее любимых романов. Но Кристиан не пришел. Он явился только утром на следующий день, потому что услышал новости о бракосочетании своей любимой Гели с каким-то графом.
— Я не понимаю: почему Я не могу покрыть все ваши долги? У моей семьи достаточно денег.
— Отец сказал, что долгов слишком много и они слишком большие, поэтому у твоей семьи не хватит денег. А вот у графа — хватит.
Кристиан молчал. Они сидели в беседке за домом подальше от посторонних глаз, чтобы никто не мог подслушать их разговор.
— Гели, а давай сбежим? — вдруг предложил парень.
— Что?
— Возьмем наши вещи, немного денег, лошадь и уедем на запад. И ни твои родители, ни граф не найдут тебя.
— А у нас получится?
— Получится, я уверен. Так ты согласна?
— Согласна.
Молодые люди стали планировать побег дальше.
— Гели, не забудь взять с собой теплые вещи, еду и деньги. Я тоже с собой их возьму.
— А бежать когда?
— Завтра перед рассветом. Возьмем лошадь и уедем. Только ты никому не говори, хорошо? Ни отцу, ни матери, ни слугам.
— Хорошо.
Проработав все детали плана и продумав несколько вариантов развития событий, они разошлись только под вечер.
Гели за ужином ела с большим аппетитом, хотя от завтрака и обеда до этого отказывалась.
— Дочь моя, неужели встреча с Кристианом пробудила в тебе такой аппетит? — спросил лорд Мэрринш.
— Да. Мы с ним поговорили: я ему объяснила ситуацию, и он сказал, что все понимает.
— Я же говорил, — довольно улыбнулся отец. — Юный лорд сильно расстроился?
— Да. Он все-таки любит меня, да и я его.
— Ничего. Разлюбит. Найдет другую девушку и полюбит ее.
— Пап, как ты можешь быть таким жестоким? Вы с графом разрушили мне и моему любимому человеку всю жизнь. Я всегда мечтала о таком прекрасном парне, как Кристиан.
— Я ничего не разрушал.
— Да? А кто согласился отдать меня за этого монстра замуж? Даже не отдать — ПРОДАТЬ. Ты продал родную дочь за какой-то дом и кусок земли под ним. Какой ты после этого отец? Ты хуже ростовщика.
— Не смей так говорить! Меня вынудили обстоятельства.
— Обстоятельства? Какие обстоятельства, отец? Что тебя вынудило нахапать долгов выше крыши, если ты знал, что не сможешь расплатиться с ними?!
Девушка выбежала из столовой. Повисла гробовая тишина.
— И это моя родная дочь. Ребенок, которого я растил на протяжении 19 лет, — вздохнул лорд.
— Этого ребенка ты собираешься продать, — ответила леди Мэрринш.
— Господи, и ты туда же, дорогая?
— Да. Ты же знаешь что из себя представляет этот граф.
— Это сказки!
— Ты в этом уверен? Я нет.
— Уверен. И я запрещаю тебе говорить о якобы нечеловеческом происхождении графа.
— Посмотрим, что ты скажешь, когда тебе покажут могилу собственной дочери, — женщина встала и вышла из столовой, оставив мужа одного.
Она поднялась наверх и постучала в комнату дочери.
— Гели, ты не спишь?
— Нет, мам, заходи.