Читаем Невеста императора полностью

— Останься, Ян. Лорд Олри уже знает, что ты привез мне невесту. Он захочет расспросить тебя о ней.

Тайрон неторопливо спустился по лестнице и подошел к своим братьям, выглядел император крайне обеспокоенным.

«Еще бы, — подумал Ян, — ее крики, наверное, было слышно по всему дворцу».

— Как себя чувствует леди Александра? — тут же поинтересовался Дамиан. — Уже известно, как все прошло?

— Да, — ответил Тайрон. — Мне только что обо всем доложили. Она долго сопротивлялась, но в конце концов решила выпить Напиток Забвенья сама. Леди Александре сразу же стало нехорошо, а потом она потеряла сознание.

— Вроде все как обычно, не так ли? — пожал плечами Дамиан.

— Да, — рассеянно согласился император. Мыслями он был сейчас там, наверху, где под руководством леди Фанрины служанки переодевали и укладывали в постель свою госпожу, будущую императрицу леди Александру.

<p>Глава 10</p>

С шумом и звоном многочисленная свита вслед за своим лордом прогрохотала по ступеням парадного крыльца, и в зал вошел сам лорд Олри, которого, несмотря на почти полностью седую бороду ни у кого не повернулся бы язык назвать стариком. Открытый взгляд серых глаз сразу говорил, что человек это — прямой и честный, а уверенная походка и сильная прямая фигура словно предупреждали врагов держаться от лорда подальше. Невзирая на то, что время было мирное и никаких военных действий не предвиделось, лорд Олри как всегда был в полном воинском облачении — сказывалась старая привычка постоянно ждать нападения.

— Приветствую вас! — прогремел его голос на весь холл.

Мужчина и женщина, стоявшие по обе стороны от лорда, оба черноволосые и зеленоглазые и похожие настолько, насколько могут быть похожими родные брат и сестра, едва заметно поклонились.

Император ответил на приветствие и пошел навстречу лорду, который вместо того, чтобы пожать протянутую руку, сердечно обнял племянника.

— Я слышал про невесту. Где она? — без обиняков и предисловий спросил Олри.

— Мы рады видеть вас, дядя, в добром здравии, — произнес, приблизившись, Дамиан. — Жаль, но сегодня вам не удастся увидеть нашу новую сестру. Она только что приняла Напиток Забвения и испытывает обычное в таких случаях недомогание.

— Так, — лорд на секунду задумался, — это плохо, потому что мы с детьми приехали сюда только затем, чтобы увидеть будущую императрицу.

Высокая женщина с роскошными смолянисто-черными волосами и яркими изумрудными глазами ласково положила ладонь на плечо старого лорда.

— Но мы с удовольствием погостим у вас несколько дней и подождем, пока будущая императрица поправится, да папа?

— Не знаю, дочка, — покачал головой лорд Олри. — Дела не позволят мне остаться. Но я снова приеду дня через три.

— А мы с братом подождем здесь, если конечно его величество не против, — сказала женщина.

— Конечно, Эрин, — тут же ответил Тайрон, — вы можете гостить здесь столько сколько пожелаете.

— Это очень мило с вашей стороны, ваше величество, — Эрин улыбнулась и наклонила голову в знак благодарности.

— Приглашение распространяется и на меня? — сверкнув белозубой улыбкой, совсем такой же, как у его сестры, сказал сын лорда Олри.

— Да, Сайрис, — ответил Тайрон.

— Мы постараемся не доставлять вам лишних хлопот, ваше величество, — промурлыкала Эрин. — Я понимаю, что сейчас все будут заняты введением в свет новой императрицы. Кстати, как ее имя?

— Александра, — ответил Тайрон.

— Красивое имя, — Эрин облизнула губы. — Надеюсь, мы с ней очень скоро познакомимся.

— Я тоже на это надеюсь, — сказал Сайрис. — К тому же я весьма заинтригован таинственностью, с которой ее доставляли во дворец.

В ответ на внимательный взгляд встрепенувшегося Яна, Сайрис пояснил:

— Фабио Лозен является моим деловым партнером в некоторых делах. Он поведал мне, что молодая леди, которую сопровождал Ян, постоянно прятала свое лицо под капюшоном. К тому же, как сказал мне Лозен, его высочество очень спешил и был чрезвычайно взволнован.

Ян тихо выругался.

— В следующий раз, — сказал он в полголоса, — ваш впечатлительный друг получит по шее и впредь будет интриговать только своим молчанием.

Леди Александра не покидала покоев следующие двое суток. Служанки рассказывали друг другу, что леди очень плохо перенесла потерю памяти, что она постоянно плачет и стонет, а иногда — и это хуже всего — просто смотрит бессмысленным взглядом в окно, и горничная при взгляде на свою госпожу не может удержаться от слез. Эти разговоры преследовали Яна повсюду, и вскоре ему стало казаться, что в их дворце слишком много слуг, которые слишком много разговаривают. Император большую часть своего свободного времени проводил у постели будущей своей жены, но спрашивать Тайрона о самочувствии леди Александры Ян не осмеливался, потому что каждый раз при встрече император выглядел таким мрачным и озабоченным, что скорее всего ничего хорошего сказать бы не смог.

Перейти на страницу:

Похожие книги